А ля рюсс
Энциклопедия моды и одежды . EdwART . 2011 .
Смотреть что такое «А ля рюсс» в других словарях:
рюсс — рюсс, неизм.: ст иль р юсс, ст иля р юсс … Русский орфографический словарь
рюсс — РЮС, РЮСС неизм. russe. Русский, по русски, а ля рюс. Обычно в знач. прил. Мебель черт знает каковского стиля: было бы на чем сидеть; рюс так рюс , ампир так ампир . Белый На рубеже двух стол. 71. Станиславский почему то упорно дарил Чехову… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
а ла рюсс — à la russe. В русском духе; по русски. Сорбет à l ananas, Дичь à la russe. Станюкович Зимний сон до обеда. // С. 7 322. Одна ли стерлядь! вы возьмите: судак! ведь это какая рыба! Куда хотите, туда ее и поверните! и а ла рюсс и с провансалем, и с… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
гранд-рюсс — grand russe. Пышный безвкусный стиль с русскими мотивами. Ресторан был оформлен в стиле гранд рюсс . Огонек 1991 35 23 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
костюм рюсс — * costume russe. Русский костюм . Ее брат был толстенький, круглый, по жанру его физиономии, в прежние времена его непременно одели бы в costume russe, то есть выстриженный лоб, безрукавка и шаровары в сапоги. Крест. Домашние дела … Исторический словарь галлицизмов русского языка
монд рюсс — * monde russe. Русский мир. Подобную, превращенную форму Эдипова комплекса, открытую психисториком для России, он видит фонтанирующей во всех отсеках du monde russe: и в народной жизни .. и в агиографии с ее специфическим типом святых… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
рококо рюсс — rococo russe. В стиле русского рококо. На серебряную табакерку rococo russe охотно жертвую 100 рублей. 2. 6. 1854. М. Глинка Энгельгардту. // Г. Переп. 2б 28 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
салад рюсс — * salade russe русский салат. перен. Сумятица, несуразная смесь. Какая каша! Salade russe, который в России называется Salade Olivier. Анненков Дн. 1 251. Мне довольно трудно читать эту ироничную окрошку <роман>. Это какой то невообразимый… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
рюс — РЮС, РЮСС неизм. russe. Русский, по русски, а ля рюс. Обычно в знач. прил. Мебель черт знает каковского стиля: было бы на чем сидеть; рюс так рюс , ампир так ампир . Белый На рубеже двух стол. 71. Станиславский почему то упорно дарил Чехову… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
сюжет — а, м. sujet m. 1. Событие или ряд связанных между собой и последовательно развивающихся событий, составляющих содержание литературного произведения. БАС 1. || перен. Взаимоотношения. Он <новичок> сразу понимает сюжет камеры: скрытую силу П … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Источник статьи: http://fashion.academic.ru/2/%D0%90_%D0%BB%D1%8F_%D1%80%D1%8E%D1%81%D1%81
а ла рюсс
Исторический словарь галлицизмов русского языка. — М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm . Николай Иванович Епишкин epishkinni@mail.ru . 2010 .
Смотреть что такое «а ла рюсс» в других словарях:
рюсс — рюсс, неизм.: ст иль р юсс, ст иля р юсс … Русский орфографический словарь
рюсс — РЮС, РЮСС неизм. russe. Русский, по русски, а ля рюс. Обычно в знач. прил. Мебель черт знает каковского стиля: было бы на чем сидеть; рюс так рюс , ампир так ампир . Белый На рубеже двух стол. 71. Станиславский почему то упорно дарил Чехову… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
гранд-рюсс — grand russe. Пышный безвкусный стиль с русскими мотивами. Ресторан был оформлен в стиле гранд рюсс . Огонек 1991 35 23 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
костюм рюсс — * costume russe. Русский костюм . Ее брат был толстенький, круглый, по жанру его физиономии, в прежние времена его непременно одели бы в costume russe, то есть выстриженный лоб, безрукавка и шаровары в сапоги. Крест. Домашние дела … Исторический словарь галлицизмов русского языка
монд рюсс — * monde russe. Русский мир. Подобную, превращенную форму Эдипова комплекса, открытую психисториком для России, он видит фонтанирующей во всех отсеках du monde russe: и в народной жизни .. и в агиографии с ее специфическим типом святых… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
рококо рюсс — rococo russe. В стиле русского рококо. На серебряную табакерку rococo russe охотно жертвую 100 рублей. 2. 6. 1854. М. Глинка Энгельгардту. // Г. Переп. 2б 28 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
салад рюсс — * salade russe русский салат. перен. Сумятица, несуразная смесь. Какая каша! Salade russe, который в России называется Salade Olivier. Анненков Дн. 1 251. Мне довольно трудно читать эту ироничную окрошку <роман>. Это какой то невообразимый… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
А ля рюсс — (франц. a la russe) стиль одежды французов) в 1817 г.: казацкие штаны, широкая (по русски нараспашку ) грудь редингота, одежда и отделка ее из меха; так называли бороды, подстриженные как у русских казаков. Мода появилась после того, как… … Энциклопедия моды и одежды
рюс — РЮС, РЮСС неизм. russe. Русский, по русски, а ля рюс. Обычно в знач. прил. Мебель черт знает каковского стиля: было бы на чем сидеть; рюс так рюс , ампир так ампир . Белый На рубеже двух стол. 71. Станиславский почему то упорно дарил Чехову… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
сюжет — а, м. sujet m. 1. Событие или ряд связанных между собой и последовательно развивающихся событий, составляющих содержание литературного произведения. БАС 1. || перен. Взаимоотношения. Он <новичок> сразу понимает сюжет камеры: скрытую силу П … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Источник статьи: http://gallicismes.academic.ru/1547/%D0%B0_%D0%BB%D0%B0_%D1%80%D1%8E%D1%81%D1%81
a la russe
2 Charlotte Russe Holding, Inc.
3 белоэмигрантский
4 белоэмигрантский
ру́сский язы́к — le russe, langue f russe
ру́сское гостеприи́мство — hospitalité f russe
ру́сская печь — poêle [pwal] m russe
говори́ть ру́сским языко́м разг. — parler claire ment
7 Франко-российский совет по экономическому, финансовому, промышленному и торговому сотрудничеству
8 нерусский
грамма́тика ру́сского языка́ для неру́сских — grammaire f russe pour les étrangers
10 древнерусский
древнеру́сский язы́к — vieux russe m
11 по-русски
говори́ть по-ру́сски — parler russe
12 древнерусский
древнеру́сский язы́к — vieux russe m
13 по-русски
говори́ть по-ру́сски — parler russe
под российским флагом — à pavillon russe, sous pavillon russe
плавать под флагом. — arborer le pavillon de. battre le pavillon de. naviguer sous le pavillon de.
16 Учебник
уче́бник фи́зики (по фи́зике) — manuel de physique
уче́бник ру́сского языка́ (по ру́сскому языку́) — manuel de langue russe
17 Франко-российская торговая палата
реве́ть белу́гой разг. — прибл. vociférer vi, hurler (придых.) vi ( вопить)
20 российский
росси́йский герб — armoieries f pl de la Russie
См. также в других словарях:
russe — [ rys ] adj. et n. • 1715; a remplacé moscovite; de Russie 1 ♦ De Russie. L église orthodoxe russe. La révolution russe. ⇒ soviétique. La littérature russe. Billard russe. Lapin russe. Lévrier russe (barzoï). Poupées russes. Montagnes russes.… … Encyclopédie Universelle
RUSSE (ART) — Par art russe ancien les historiens de l’art désignent la période d’activité artistique qui débute en Russie par l’adoption du christianisme, en l’an 988, et se poursuit jusqu’à la réforme de Pierre le Grand, au début du XVIIIe siècle, moment où… … Encyclopédie Universelle
Russe (langue) — Russe Wikipédia … Wikipédia en Français
RUSSE (LITTÉRATURE) — Produit d’une société dont l’histoire est caractérisée par une suite de ruptures brutales, la littérature russe est née de la première de ces ruptures, celle qui, dans les dernières années du premier millénaire, fait de la Russie païenne… … Encyclopédie Universelle
Russe (Bulgarien) — Russe (Русе) … Deutsch Wikipedia
Russe (Stadt) — Russe (Русе) … Deutsch Wikipedia
RUSSE (MUSIQUE) — «C’est le peuple qui crée la musique, et nous sommes des «arrangeurs» à son service», déclarait Glinka qui, même s’il eut quelques précurseurs, tel A. Verstovski, fut bel et bien le «père» de la musique russe, le fondateur d’une école nationale,… … Encyclopédie Universelle
RUSSE (PLATE-FORME) — La plate forme ou, plus justement, la «dalle» russe fait partie de la vaste plate forme qui occupe tout l’est et le nord est de l’Europe («plate forme d’Europe orientale» de A. Arkhangelski; «Fenno Sarmatie» de H. Stille et S. von Bubnoff) avec… … Encyclopédie Universelle
Russe blanc — Ne doit pas être confondu avec Russie blanche. Russe blanc (en russe : Белые, ou péjorativement nommés par les bolcheviks Беляки) est un terme désignant la partie de la population russe n ayant pas accepté la prise de pouvoir par les… … Wikipédia en Français
Russe — steht für: einen Angehörigen des Volks der Russen einen Bürger Russlands eine Stadt in Bulgarien, siehe Russe (Stadt) einen Verwaltungsbezirk in Bulgarien, siehe Oblast Russe ein Russenkaninchen ein Weißbiermischgetränk, siehe Biermischgetränk… … Deutsch Wikipedia
russe — 1. (entrée créée par le supplément) (ru s ) adj. Qui appartient aux Russes. L empire russe. S. m. Le russe, langue parlée en Russie ; c est une langue slave. russe 2. (entrée créée par le supplément) (ru s ) s. f. Nom, dans l Aunis, de la… … Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré
Источник статьи: http://translate.academic.ru/a%20la%20russe/ru/xx/
Что значит французское выражение «А-ЛЯ»
Все слышали и не раз выражение «а-ля». Это наречие, пришло с французского языка, пишется на языке оригинала: à la. Но интересно что значит «а-ля»? Употребляется перед существительным в именительном падеже. В книжной и разговорной речи и означает синоним к словам: словно, сродни, подобно, наподобие, на манер кого-чего-нибудь, как будто, по образцу, как, схоже. Также используется как кулинарный термин.
Историческая пятиминутка
Интересна этимология этого выражения. Когда же оно пришло в русский язык? Судя по логике употребления «а-ля» во многих «старых» текстах, можно сделать вывод, что эта фраза проникла в русскую речь в 18-19 веках. В то время все дворяне говорили по-французски. Со второй половины 18 века было принято нанимать французских гувернеров для воспитания и обучения детей из богатых семей. Мода на все французское была не только в России, но и в Европе. Подражая своим господам слуги, служившие в состоятельных семьях, постепенно внедрили несколько французских выражений в свой обиход.
Как правильно пишется: слитно, раздельно или через дефис
Как правильно пишется: «а-ля», «аля» или «а ля»?
По версии справочно-информационного портала «Русский язык» — «Грамота.ру», который является достоверным источником, выражение «а-ля» пишется через дефис.
Версии почему пишется через дефис
Существует два варианта, почему некоторые иностранные слова пишутся через дефис:
- В русском языке существует такая категория, как противительные союзы (например: а, но, да, зато, однако). И чтобы не путать эту лексико-грамматическую единицу с пришлым с французского языка словом «а-ля», по правилам нужно писать «а» через дефис. Без дефиса потеряется смысл слова «а-ля», например: «Он сыграл не ноту до, а ля»;
- Написание иностранных слов (речь идет конкретно о данном случае): выражения, которые сохраняют свое звучание и иноязычный «облик», передаются с максимально возможным приближением к французскому языку.
Примеры употребления выражения
Примеры употребления в кулинарии: «Приготовим а-ля мясо по-французски» — то есть похожее на блюдо «Мясо по-французски».
В книге «Волшебники парижской моды», 2012 года издания, автор — Анни Латур или в книге «Шум времени» автор — Осип Мандельштам, 1925 год, мы можем встретить фразу «а-ля». Это значит,что это выражение популярно во все времена, и в 20-м веке именитые авторы употребляли его в своих рукописях, и в современной литературе оно часто встречается. Так почему писатели пользуются этим выражением, не заменяя его на привычные русские слова? «А-ля» позволяет более четко и емко выразить мысль автора.
Источник статьи: http://fb.ru/article/380304/chto-znachit-frantsuzskoe-vyirajenie-a-lya
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Интересы
—Статистика
«А ля рюсс» (a la russe) — что это?
Сегодня на MTV в «шопоголиках» девушкам дали задание одеться в стиле «А ЛЯ РЮСС». То что я увидела меня немного расстроило. Оказывается основная масса людей даже не представляют что это такое.
Предлагаю разобраться в различии русского костюма, моды на русское и стилем «А ЛЯ РЮСС»
Мода на нашу одежду появилась в XVIII веке. Тогда, когда Петр I привез европейскую моду в Россию, Европа начала проявлять интерес к русскому стилю. После Петра предметом для подражания была Екатерина Великая, казаки во времена Наполеона, Николай II, «Русские сезоны» Дягилева, Российские иммигранты, Брежнев. Все эти веяния были продиктованы серьезными историческими изменениями, такими как смена престолонаследников, войны, революции, перестройка.
В современном мире мода на Русский стиль была в 2005. Связанна эта любовь была, прежде всего, с тем, что среди потребителей фэшн-индустрии стало много людей из России. После этого элементы русского стиля периодически появляются ежегодно у самых разных Домов мод.
Россия для многих иностранцев — это неизвестная экзотика. Создавая коллекции в русском стиле, дизайнеры отражают в них то, что они увидели как туристы. Это больше растиражированные штампы, такие как матрешка, кокошник, мех, балалайка и прочее. Но это не то что можно назвать настоящим русским стилем. Настоящие образцы русского стиля можно найти в наших музеях. Но глубоко интересоваться историей, исследовать традиции — это долго и не очень интересно.
Настоящий русский стиль — это веками отточенные силуэты, пропорции, элементы декора, цветовые схемы. Даже поверхностное изучение нашей вышивки, кружев, ткачества могло бы быть базой для развития новых тенденций в истинно русском стиле. Эти элементы стиля отражены в коллекциях российских дизайнеров, таких как Зайцев, Разумихина.
Последние десятилетия в России бережное отношение к культурному наследию отсутствует. Мы не ходим в музеи, не интересуемся нашей историей, стремимся быть ближе к европейской культуре. Современное поколение вообще не воспринимает красоту национального костюма. Молодые дизайнеры поддерживают ограниченность взглядов европейцев и предлагают рынку нашу культуру глазами иностранцев. Яркий пример Денис Симачев.
Первый вклад в подрыв русских традиций внес Петр I. Посетив Европу, он принял решение полностью поменять традиции костюма российского дворянства. Насильственным методом он обязал носить европейское платье. Традиционная одежда осталась только у духовенства и крестьян.
Следующие престолонаследники, как ни пытались ввести в моду элементы национального костюма, получалась лишь стилизация. Возможно так получалось потому, что наследники не были на 100% русскими и воспринимали наши традиционные наряды как экзотические. Хороший пример — Екатерина II, она носила псевдо-народные наряды. Создавались они по тому же принципу, что и сейчас. В трэндовый европейский ансамбль вводили элементы народного костюма. во времена Екатерины II дамы носили стилизованные кокошники, платья с элементами декора русского сарафана.
Конец XVIII, XIX, начало XX — времена увлечения русской культурой и модой в Европе. Первоначально интерес к народному костюму появился у наших художников: Врубеля, Васнецова, Нестерова, Репина. С этого началось время русского ренессанса в культуре и искусстве, это можно отследить по архитектуре того времени, моде в одежде. Именно тогда появились оперы, спектакли и балеты «Садко», «Жизнь за царя», «Князь Игорь» в XX веке — «Борис Годунов», «Весна священная», «Жар-птица».
Поль Пуаре — французский дизайнер, был очарован русской культурой, что отразилось на его коллекциях начала XX века. После своей поездки в Россию, в моду были введены вышивки и казачьи сапожки.
В 20-е году после революции в России в Европе был огромный приток иммигрантов из России. Наши аристократки в изгнание увозили с собой маскарадные костюмы в русском стиле, ведь в те годы были в моде русские балы. Моду на такие балы возобновили в Европе. Именно тогда увлечение русским стилем было похоже на сумасшествие. Все повально шили себе кафтаны, пальто, костюмы с элементами русского костюма. Одним из самых распространенных элементов был стилизованный русский кокошник, который полюбился дамам со времен Екатерины II. В моду вошли шали, косоворотки. В быт пришли чайные, самовары и прочие русские элементы.
В послереволюционной России, российский дизайнер Ламанова совместно с Мухиной и Прибыльской (специалистом по вышивке) предложила новое видение одежды современной советской женщины, основанное на национальном костюме. Европа в те годы продолжала увлекаться русским стилем и это было на руку нашим дизайнерам, ведь они получили серьезное признание на выставках в Париже. На самом деле, в России в те времена не было тканей и костюмы дизайнеры шили из мешковины, платков, рушников и скатертей. Все эти костюмы создавались только для зарубежных показов, настоящая мода в России того времени была серой, унылой и однообразной.
В годы «застоя» (1964-1985) зарубежные дизайнеры периодически возвращался к славянской теме. Явный прорыв был заметен во времена хиппи, когда в моду вошли этнические костюмы разных стран. Наши хиппи шили себе костюмы стилизованные под народные, преимущественно по той причине, что другого у них ничего не было.
После этого этапа в истории моды, новый интерес к нашему национальному костюму проявил Ив Сен-Лоран.
В его коллекции были меховые шапки, сапоги, расшитые вышивкой блузы и многослойные юбки. Эта коллекция отличалась своей роскошью и буйной фантазией. Мода 30-ых по сравнению с этой коллекцией была умеренной и спокойной.
Во время перестройки Европа вновь проявила интерес ко всему русскому. Так в 1986 Готье выпустил уникальную коллекцию с принтом в виде букв русского алфавита.
В начале 2000-х одежда с элементами русского стиля была представлена многими дизайнерами, например «Шанель», «Кензо». Одни коллекции отличаются своей яркостью и театральностью, другие коллекции представляют лишь элементы русского костюма. Так например благодаря «Кензо» в моду по всему миру вошли шали.
Видеть русские мотивы в коллекциях модных домов приятно, но стилизация с каждым годом все более поверхностна. Гораздо более приятно было бы увидеть интерес нового поколения к славянской этнике.
Изучайте народное творчество! У нас есть замечательные традиции, которыми стоит годиться. Русский народный костюм несет в себе тепло, яркость и широту русской души. Наши традиционные краски дарят хорошее настроение и радость.
А что касается стиля «А ЛЯ РЮСС» (франц.a la russe) — это стиль одежды французов в 1817 г.: казацкие штаны, широкая (по-русски «нараспашку») грудь редингота, одежда и отделка ее из меха; так называли бороды, подстриженные как у русских казаков. Мода появилась после того, как русские войска, завершая войну с Наполеоном, в 1814 г. вошли в Париж.
Не путайте ее с национальным славянским костюмом и его элементами!)))
Все самое интересное о истории моды от наших педагогов!
Источник статьи: http://www.liveinternet.ru/users/modelruru/post199746654
a la russe
1 a la russe
2 a la russe
3 a la russe
4 a la russe
5 charlotte russe
6 charlotte russe
7 charlotte russe
8 charlotte
11 Diaghilev, Sergei Pavlovich
12 warbler, booted
15 sturgeon, great
16 sturgeon, great white
a la russe — в русском стиле, на русский манер
18 Charlotte
См. также в других словарях:
russe — [ rys ] adj. et n. • 1715; a remplacé moscovite; de Russie 1 ♦ De Russie. L église orthodoxe russe. La révolution russe. ⇒ soviétique. La littérature russe. Billard russe. Lapin russe. Lévrier russe (barzoï). Poupées russes. Montagnes russes.… … Encyclopédie Universelle
RUSSE (ART) — Par art russe ancien les historiens de l’art désignent la période d’activité artistique qui débute en Russie par l’adoption du christianisme, en l’an 988, et se poursuit jusqu’à la réforme de Pierre le Grand, au début du XVIIIe siècle, moment où… … Encyclopédie Universelle
Russe (langue) — Russe Wikipédia … Wikipédia en Français
RUSSE (LITTÉRATURE) — Produit d’une société dont l’histoire est caractérisée par une suite de ruptures brutales, la littérature russe est née de la première de ces ruptures, celle qui, dans les dernières années du premier millénaire, fait de la Russie païenne… … Encyclopédie Universelle
Russe (Bulgarien) — Russe (Русе) … Deutsch Wikipedia
Russe (Stadt) — Russe (Русе) … Deutsch Wikipedia
RUSSE (MUSIQUE) — «C’est le peuple qui crée la musique, et nous sommes des «arrangeurs» à son service», déclarait Glinka qui, même s’il eut quelques précurseurs, tel A. Verstovski, fut bel et bien le «père» de la musique russe, le fondateur d’une école nationale,… … Encyclopédie Universelle
RUSSE (PLATE-FORME) — La plate forme ou, plus justement, la «dalle» russe fait partie de la vaste plate forme qui occupe tout l’est et le nord est de l’Europe («plate forme d’Europe orientale» de A. Arkhangelski; «Fenno Sarmatie» de H. Stille et S. von Bubnoff) avec… … Encyclopédie Universelle
Russe blanc — Ne doit pas être confondu avec Russie blanche. Russe blanc (en russe : Белые, ou péjorativement nommés par les bolcheviks Беляки) est un terme désignant la partie de la population russe n ayant pas accepté la prise de pouvoir par les… … Wikipédia en Français
Russe — steht für: einen Angehörigen des Volks der Russen einen Bürger Russlands eine Stadt in Bulgarien, siehe Russe (Stadt) einen Verwaltungsbezirk in Bulgarien, siehe Oblast Russe ein Russenkaninchen ein Weißbiermischgetränk, siehe Biermischgetränk… … Deutsch Wikipedia
russe — 1. (entrée créée par le supplément) (ru s ) adj. Qui appartient aux Russes. L empire russe. S. m. Le russe, langue parlée en Russie ; c est une langue slave. russe 2. (entrée créée par le supplément) (ru s ) s. f. Nom, dans l Aunis, de la… … Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré
Источник статьи: http://translate.academic.ru/a%20la%20russe/en/ru/
А ля рус как пишется по французски
«Русская экспансия» в мировой моде началась еще в начале 20-го века. Ее родоначальником считается французский дизайнер одежды Поль Пуаре. Сразу после первого «Русского сезона» Дягилева в Париже, очарованный великолепием спектаклей, он создает коллекцию в которой звучат мотивы русской народной одежды (1910-1914г.)
Сцена из спектакля «Весна священная»
Поль Пуаре в своем ателье
Яркие краски, невероятные фасоны, роскошные головные уборы притягивали взгляд и не могли оставить равнодушным ни одного эстета.
Наши шикарные дворянки стали вхожи в самые высокородные и знатные дома Европы, а традиционные русские наряды стали предметом вожделения всех европейских модников начала ХХ века. С 1910 по 1920 только в Париже открылось около 20-ти модных домов, которые культивировали русский стиль, восхищались им и старались показать любовь и уважение с помощью созданных коллекций.
После революции 1917 года с притоком эмигрантов из России в Европе начинается повальное увлечение стилем «a la Russ». Открываются чайные и рестораны с цыганами и самоварами, входят в моду платки, косоворотки, пальто «в русском стиле» с отороченными мехом манжетами и подолом и многое другое. Русские коллекции появляются у многих модных домов, включая Chanel и Lanvin.
«Я была просто очарована русскими. Их вечное «все моё – это твоё» просто опьяняет», — признавалась Коко Шанель.
Тем более, что стиль 20-х годов служит идеальной основой для элементов русского народного костюма (ритмические орнаменты прекрасно ложатся прямой силуэт и чистые линии).
Модели из «Русской коллекции» Chanel
В 1976 году Ив Сен Лоран представил миру свою коллекцию «Opera- Ballets russes»
Yves Saint Laurent был одним из первых дизайнеров, создавших коллекции, посвященные России. В 1957 году, после смерти Кристиана Диора, он возглавил его знаменитый дом и именно он осмелился привести коллекцию Dior в советскую Москву в 1959 году. Возможно, тогда и начался роман дизайнера с Россией, который закончился созданием Русской коллекции в 1976 году.
«Русская коллекция» 1976 года — это фантазия на тему. Она не стала откровением — сам Сен-Лоран считал ее «не лучшей, но самой красивой из созданных» им, но это было первое со времен Поля Пуаре настолько буквальное обращение к русской теме.
После показа многие модельеры обратили свое внимание на русский стиль и начали использовать понравившиеся элементы в своих работах.
А ровно через 10 лет Jean—Paul Gaultier создает коллекцию, вдохновленную советским конструктивизмом и эскизами одежды Варвары Степановой и Любови Поповой.
«Русская коллекция» Gean-Paul Gaultier
С тех пор элементы русского костюма периодически появляются в коллекциях дизайнеров по всему миру.
В 1994 году Джон Гальяно создал коллекцию «Побег юной принцессы Лукреции из большевистской России». На ее создание дизайнера вдохновили образы русской женщины литературы XIX века, в частности Сони Мармеладовой и Анны Карениной. Модели были обличены в меховые накидки, пышные платья с кружевом и многочисленными драпировками
Что еще вдохновляло мировых дизайнеров?
Вычурность, ручная работа и решительное нет минимализму! За пропаганду русских мотивов — спасибо Dolce&Gabbana и Valentino.
DOLCE&GABBANA ОСЕНЬ-ЗИМА 2013-2014
Джона Гальяно в свое время восхитили русский цирк и балетная школа, Летний дворец и Эрмитаж, Третьяковка и Красная Площадь, Москва и Петербург. Восхитили и вдохновили на создание коллекции a-la Rus. В 2009 году мир увидел «русскую» коллекцию Джона Гальяно. Среди множества работ, посвященных стилю русской женщины, художник выделил знаменитую картину Сурикова «Боярыня Морозова» и посвятил ей одну из своих моделей.
В 2002 году американский модельер Оскар де ла Рента выпускает потрясающую коллекцию «Русская зима», после которой объявляет миру о своем уходе из мира моды. Но вскоре меняет свое решение и снова возвращается в модный бизнес.
И уже в 2009 году снова выпускает коллекцию, посвященную России — «Русская сказка». В этот раз на создание коллекции знаменитого дизайнера вдохновили русские народные промыслы: жостовские подносы, хохломская роспись и лоскутное шитье.
В том же 2009 году выходит знаменитая «русская» фотосессия Kenzo, который как никто другой проникся русской культурой. Здесь и русский платки, и валенки, и традиционные узоры, грубая вязка и даже изба с самой милой и дорогой сердцу бабушкой.
2009 год стал «русским» и для модного дома Chanel. В этом году Карл Лагерфельд выпускает знаменитую коллекцию «Париж-Москва», в которой он представил миру свое видение советской униформы в сочетании с кокошниками, искусством Фаберже и перевернутыми каблуками в виде куполов.
Итак, что можно отнести к типично русскому?
Русские любят вышивку.
Вышивка на Руси имела не только декоративный характер. Она являлась оберегом, и каждая ее деталь имела свое назначение и символический смысл.
Русские любят «дорого-богато».
Об этой особенности русского стиля и сейчас ходят легенды. Русская женщина, дорвавшись до прекрасного, часто не знает меры и готова надеть все лучшее сразу. Да в этом и нет ничего удивительного. На то она и «красна девица», чтобы с ног до головы быть прекрасной!
Народные промыслы в моде.
Гжель, Хохлома, Жостовская роспись, Палех. Каждый из них имеет свои особенности- цвета, характерный мазок кисти и тематику изображений. Все они по-своему уникальны, самобытны и принадлежат определенным районам.
Русское кружево.
На Руси первые плетеные кружева появились в 13 в. В Европе только в 16 в.
Позже, вместе с модой на европейское платье при Петре I, в Россию начали приходить заморские кружева. Но русские рукодельницы обогатили иноземные узоры мотивами русской народной вышивки настолько, что плетеное кружево вошло в историю мировой культуры под названием русского.
Венера в мехах.
Мех в нашей стране ценился всегда. На Руси его называли «мягким золотом»: мех диких зверей был главной, а иногда и единственной валютой для внешней торговли. И носили меха как женщины, так и мужчины. Для иностранцев меховая шуба такая же визитная карточка России, как шапка-ушанка.
Русские любят розочки.
Вспомнить хотя бы избитые, но не забытые павлопасадские платки.
Да и вообще, как в любой этнической одежде, на Руси активно использовались флористические мотивы. А с развитием ткацкой промышленности они стали использоваться повсеместно и покрывать полотна ткани целиком.
Буйство красок, многослойность и ленты.
Цвет, как любое изображение или вышивка на древнерусской одежде, имел символическое значение. Особым обилием цвета и деталей отличались именно праздничные наряды. А модная нынче многослойность была известна и нашим далеким предкам. Женский костюм на Руси состоял из нескольких слоев (рубаха, нижняя юбка- «понева», сарафан, верхняя одежда), создающих объем. Никакой речи о вытачках и посадке по фигуре там не было. Максимум, сарафан мог быть подпоясан.
Ленты на одежде и головных уборах-элемент праздничный, причем такой головной убор могли носить только незамужние девушки. Характерны такие элементы больше для Украинских народных костюмов.
Таким образом, становится очевидно, что русское наследие тогда использовали в основном европейские бренды.
РУССКИЙ СТИЛЬ В РУССКОМ ИСПОЛНЕНИИ
Однако ярче всего русские мотивы представлены в коллекциях современных российских дизайнеров, знакомых с темой A La Russe не понаслышке.
Апофеоз русского стиля – работы Вячеслава Зайцева. Роскошные цветастые ткани, обилие вышивки, орнаментов, меха и крупной бижутерии делают его творения настоящей ожившей энциклопедией русской моды.
Весьма популярна была в свое время на Западе и китч-хохлома от русского дизайнера Дениса Симачева, охватившего своей творческой деятельностью не только одежду и обувь, но и автомобили, мобильные телефоны («симафоны») и мебель .
С истинно русским размахом подошел к созданию своей коллекции Игорь Гуляев, за основу взяв пышные натуральные меха .
Вневременной классикой и чарующей женственностью веет от работ Ульяны Сергеенко, первой леди russian fashion, известной на весь мир своими роскошными нарядами, пышными юбками, платьями в пол.
Сама Ульяна одевается в излюбленном стиле «современной тургеневской девушки», всячески подчеркивая свою женственность и принадлежность к русской нации.
Еще хотелось бы добавить пару слов о марке одежды созданной Анастасией Романцовой – «A la Russe».
Коллекция A La Russe дизайнера Анастасии Романцовой.
Весьма созвучны этим дворцово-сказочным настроениям и работы Ольги Вильшенко, где цветочные орнаменты, богатая вышивка, золотая парча и строгий контраст белого и черного создают атмосферу былой эпохи, времен дворянских гнезд, пышных балов и загадочных незнакомок, чарующих своей красотой.
Также не могу не вспомнить знаменитые кокошники Константина Гайдая. Константин радует нас своими коллекциями, в которых учтены все модные современные тенденции времени.
Вдохновением для создания коллекции послужили русский народный костюм и традиционные головные уборы. Во время подготовки Константин Гайдай изучил религиозные и культурные традиции разных регионов России. Так родились 15 образов, отсылающих к периоду рубежа 19-20 веков, когда в моду вошел русский стиль – это можно проследить и увидеть в работах Васнецова, Врубеля, «Русских сезонах» Дягилева. Одним из главных источников вдохновения для дизайнера вновь стали русские народные сказки, без которых история русских головных уборов никогда бы не заиграла такими яркими красками. Золотая рыбка, Жар-птица, Алконост
В качестве отделки кокошников Гайдай использовал элементы, заимствованные из древнерусского каменного зодчества, окладов икон, золотошвейных тканей и знаменитых русских народных промыслов.
И плавно перейдем к Алене Ахмадуллиной.
Одним из первопроходцев у нас в России в стиле «а-ля русс» стала Алёна Ахмадуллина, модельер с внешностью модели и мужской работоспособностью.
На показы Алены Ахмадуллиной ходят даже те, кто при упоминании о российской моде презрительно поджимает губы. Что ни говори, а у ее вещей есть своя харизма – они узнаваемы и, в конце концов, красивы. Выбранной теме Ахмадуллина прилежно следует из сезона в сезон. Эта тема – русские мотивы, поданные через богатую отделку, иногда ненавязчиво, иногда «в лоб» – например, на этот раз по подиуму ходили девушки в мягких кокошниках из меха и бархата. Но, так или иначе, русская тема у Алены никогда не выглядит пошло.
В творчестве Ахмадуллиной много места занимают русские сказки. Для неё это кладезь идей и источник вдохновения. Она умеет виртуозно работать с текстом на ткани и фактурой материалов. C «русской модой» ее стойко ассоциируют.
Alena Akhmadullina FW 2017/18
В принципе, на эту тему можно говорить бесконечно.
Но что приходит к вам в голову в первую очередь, когда говорят- Русская мода?
Источник статьи: http://spletnik.ru/145543_nosit-po-russki-etot-zagadochnyy-stil-a-la-russe
Поиск ответа
Вопрос № 309625 |
Скажите, правильно ли оформлено предложение? От этих его фраз а-ля «Кто бы говорил, я же служил, я лучше знаю!» кругом голова.
Ответ справочной службы русского языка
Если это три разные фразы, лучше оформить так: От этих его фраз а-ля «Кто бы говорил!», «Я же служил!», «Я лучше знаю!» кругом голова.
Позволю себе повторить вопрос про написание слова «натуральносладкий» в значении «содержащий собственный сахар, без добавления сахара»: слитно, раздельно или через дефис? Полагаю, что слитно ( а-ля «вечнозеленый»), но есть сомнения. Спасибо, с наступающим Новым годом!
Ответ справочной службы русского языка
Словарной фиксации нет. По аналогии с натурально-стоимостный корректно: натурально-сладкий.
Добрый день. Привыкла, что в фразах а-ля «более чем в N раз» ставится запятая. Однако, как уверяют, в предложении, содержащем слова «количество абонентов выросло более чем в 10 раз» запятая не нужна. Можно как-то грамматически объяснить ее отсутствие или хотя бы понять, в каких случаях перед «чем» нужна запятая?
Ответ справочной службы русского языка
Запятая не нужна, т. к. здесь нет сравниваемых понятий. Подробные рекомендации см. в «Справочнике по пунктуации».
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали это сочетание без ошибок.
Стоит ли закавычивать сочетание «черный список» в предложениях а-ля «их данные будут в _черном списке_ лиц, которым запрещено. » Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Словосочетание черный список корректно писать без кавычек.
«Контроль за выполнением требований настоящей инструкции осуществляет Генеральный директор ОАО «Тр а-ля -ля».
Генеральный директор с маленькой буквы или с большой?
Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Название должности генеральный директор пишется строчными. С прописной (большой) буквы пишутся только названия высших государственных должностей.
Здравствуйте! Расшифруйте, пожалуйста, значение слова « а-ля » («а ля Мадонна», «а ля Борис»), в каких случаях уместно его употребление?
Ответ справочной службы русского языка
А-л я ( кто-что ) — вроде кого-чего-н., подобно кому-чему-н.
Как правильно писать французское выражение «а ля» — через дефис? НАпример: «сутулый, худой, а ля гимназист»? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно с дефисом: а-ля гимназист .
Продолжает волновать вопрос с кавычками в выражении » а-ля «. Справочная служба сайта ответила в одном случае: «Корректно: ботинки а-ля комбат». В другом: «Правильно: _Она варит варенье « а-ля рюс»». Каково же все-таки правило?
Ответ справочной службы русского языка
В обоих случаях корректно без кавычек. Спасибо за замечание, ответ исправлен.
Как правильно: ботинки а-ля «комбат» или «ботинки а-ля комбат»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Выделется ли запятыми оборот со словом » а-ля «, например, в такой фразе: . для любителей мультиков, а-ля «Труп невесты», выступал. Правильно ли я расставила здесь знаки препинания?
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйста: «Она варит «варенье а-ля рюс» — нужны кавычки? и где?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно без кавычек: Она варит варенье а-ля рюс .
Подскажите, пожалуйста, как правильно: а?ля от-кутюр
Ответ справочной службы русского языка
Нужны ли кавычки во фразе: стиль » а-ля древность»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Сообщите, пожалуйста, как правильно писать » А(?)ЛЯ «
Ответ справочной службы русского языка
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%90-%D0%BB%D1%8F
Что такое «а-ля» и почему в этом слове появился дефис?
В разговорной речи некоторых россиян периодически встречается слово «а-ля». По какой причине мы стали его употреблять и почему при написании необходимо использовать дефис?
«А-ля» как символ дружбы России и Франции
Чтобы ответить на вынесенный в заголовок вопрос, обратимся для начала к истории. Итак, несколько веков назад Россия, налаживая тесное экономическое и культурное сотрудничество с Европой, попала под очарование Франции. Элита нашей страны с удовольствие перенимала парижскую моду и обычаи, а вслед за ними – французский язык. На нем, как мы знаем из тех же произведений А.С.Пушкина, говорило все светское общество, а дворяне для своих детей нанимали иностранцев в качестве учителей и гувернеров.
С того времени в нашем языке и появилось «а-ля» — это слово можно трактовать следующим образом: «как», «как будто», «наподобие» и «подобно чему-либо». Допустим, предложение «Она вела себя а-ля королева» означает, что некая особа вела себя с окружающими подобно королеве.
Филологи отмечают, что словом «а-ля» необходимо пользоваться аккуратно: не стоит вставлять его где попало, чтобы не прослыть невеждой или человеком с ограниченным словарным запасом. «А-ля» — это чудесный способ выразить мысль, если другие аналоги категорически не подходят или если вам трудно передать особую интонацию. Отнеситесь к этому слову как к вишенке на торте, которая способна подчеркнуть вашу грамотность и позволяет в интересной форме донести суть высказывания.
Кстати, «а-ля» как термин иногда используется в кулинарии. Например, если вы встретите в рецепте, что то или иное блюдо приготовлено «а-ля брош», это означает, что его делают особым способом, схожим с кебабом, — то бишь на углях, но с небольшой корректировкой. В кулинарии «а-ля» также можно трактовать как «похожий», то есть блюдо является не точной калькой, а аналогом какого-либо другого.
Что касается написания, то правильный вариант выглядит именно так – «а-ля», но не «аля». В теории грамотным является именно вторая форма, поскольку французы пишут «а la», и было бы логично последовать их примеру. Однако в русском языке уже существует отдельная лексико-грамматическая единица – противительный союз «а». Возможно, дефис появился как раз для того, чтобы у носителей языка не возникли путаница и искажение смысла. Указанным объяснением мы должны быть обязаны «Толковому словарю русского языка» под редакцией профессора Д. Н. Ушакова.
Источник статьи: http://m.fishki.net/3356376-chto-takoe-a-lja-i-pochemu-v-jetom-slove-pojavilsja-defis.html
Поиск ответа
Вопрос № 309625 |
Скажите, правильно ли оформлено предложение? От этих его фраз а-ля «Кто бы говорил, я же служил, я лучше знаю!» кругом голова.
Ответ справочной службы русского языка
Если это три разные фразы, лучше оформить так: От этих его фраз а-ля «Кто бы говорил!», «Я же служил!», «Я лучше знаю!» кругом голова.
Позволю себе повторить вопрос про написание слова «натуральносладкий» в значении «содержащий собственный сахар, без добавления сахара»: слитно, раздельно или через дефис? Полагаю, что слитно ( а-ля «вечнозеленый»), но есть сомнения. Спасибо, с наступающим Новым годом!
Ответ справочной службы русского языка
Словарной фиксации нет. По аналогии с натурально-стоимостный корректно: натурально-сладкий.
Добрый день. Привыкла, что в фразах а-ля «более чем в N раз» ставится запятая. Однако, как уверяют, в предложении, содержащем слова «количество абонентов выросло более чем в 10 раз» запятая не нужна. Можно как-то грамматически объяснить ее отсутствие или хотя бы понять, в каких случаях перед «чем» нужна запятая?
Ответ справочной службы русского языка
Запятая не нужна, т. к. здесь нет сравниваемых понятий. Подробные рекомендации см. в «Справочнике по пунктуации».
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали это сочетание без ошибок.
Стоит ли закавычивать сочетание «черный список» в предложениях а-ля «их данные будут в _черном списке_ лиц, которым запрещено. » Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Словосочетание черный список корректно писать без кавычек.
«Контроль за выполнением требований настоящей инструкции осуществляет Генеральный директор ОАО «Тр а-ля -ля».
Генеральный директор с маленькой буквы или с большой?
Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Название должности генеральный директор пишется строчными. С прописной (большой) буквы пишутся только названия высших государственных должностей.
Здравствуйте! Расшифруйте, пожалуйста, значение слова « а-ля » («а ля Мадонна», «а ля Борис»), в каких случаях уместно его употребление?
Ответ справочной службы русского языка
А-л я ( кто-что ) — вроде кого-чего-н., подобно кому-чему-н.
Как правильно писать французское выражение «а ля» — через дефис? НАпример: «сутулый, худой, а ля гимназист»? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно с дефисом: а-ля гимназист .
Продолжает волновать вопрос с кавычками в выражении » а-ля «. Справочная служба сайта ответила в одном случае: «Корректно: ботинки а-ля комбат». В другом: «Правильно: _Она варит варенье « а-ля рюс»». Каково же все-таки правило?
Ответ справочной службы русского языка
В обоих случаях корректно без кавычек. Спасибо за замечание, ответ исправлен.
Как правильно: ботинки а-ля «комбат» или «ботинки а-ля комбат»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Выделется ли запятыми оборот со словом » а-ля «, например, в такой фразе: . для любителей мультиков, а-ля «Труп невесты», выступал. Правильно ли я расставила здесь знаки препинания?
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйста: «Она варит «варенье а-ля рюс» — нужны кавычки? и где?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно без кавычек: Она варит варенье а-ля рюс .
Подскажите, пожалуйста, как правильно: а?ля от-кутюр
Ответ справочной службы русского языка
Нужны ли кавычки во фразе: стиль » а-ля древность»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Сообщите, пожалуйста, как правильно писать » А(?)ЛЯ «
Ответ справочной службы русского языка
Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%90-%D0%BB%D1%8F