Абхазский или абхазкий как пишется

Разбор слова абхазский

Разбор слова «абхазский» по составу: слово абхазский имеет корень «абхаз», суффикс «ск», окончание «ий»

абхазский

Как пишется слово абхазский?

Разбор слова «абхазский»

Другие варианты написания

Абхазский — прилагательное мужского рода единственного числа в именительном падеже

Абхазский — прилагательное мужского рода единственного числа в винительном падеже

Ед. число Мн. число
Муж. род Жен. род Средний род
Им. норм. абхазский абхазская абхазское абхазские
прев.
Род. норм. абхазского абхазской абхазского абхазских
прев.
Дат. норм. абхазскому абхазской абхазскому абхазским
прев.
Винит.
одуш.
норм. абхазского абхазскую абхазское абхазских
прев.
Винит.
неодуш.
норм. абхазский абхазскую абхазское абхазские
прев.
Тв. норм. абхазским абхазской ,
абхазскою
абхазским абхазскими
прев.
Пред. норм. абхазском абхазской абхазском абхазских
прев.
Кр. прил. абхазски
Сравнит. ст.

Примеры со словом абхазский

Он обещал устроить его в абхазский ансамбль песни и пляски.

С высоты его роста я и созерцала красоты абхазской природы.

Там местные жители готовят замечательные абхазские шашлыки!

Источник статьи: http://xn—-7sbbl0caghpglbg1kg.xn--p1ai/%D0%B0%D0%B1%D1%85%D0%B0%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9

АБХАЗСКИЙ

абхазский, абх′азский, -ая, -ое.
1. см. абхазы.
2. Относящийся к абхазам (абхазцам), к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Абхазии, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у абхазов (абхазцев). А. язык (абхазско-адыгейской группы кавказских языков). По-абхазски (нареч.).

Смотреть что такое АБХАЗСКИЙ в других словарях:

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ, -ая, -ое. 1. см. абхазы. 2. Относящийся к абхазам(абхазцам), к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, атакже к Абхазии, ее территории, внутреннему устройству, истории; такой, каку абхазов (абхазцев). А. язык (абхазско-адыгейской группы кавказскихязыков). По-абхазски (нареч.). смотреть

АБХАЗСКИЙ

абхазский прил. 1) Относящийся к Абхазии, абхазцам, связанный с ними. 2) Свойственный абхазцам, характерный для них и для Абхазии. 3) Принадлежащий Абхазии, абхазцам. 4) Созданный, выведенный и т.п. в Абхазии или абхазцами.

АБХАЗСКИЙ

абхазский Abkhazian абхазский язык — Abkhazian, the Abkhazian language

АБХАЗСКИЙ

1) Орфографическая запись слова: абхазский2) Ударение в слове: абх`азский3) Деление слова на слоги (перенос слова): абхазский4) Фонетическая транскрипц. смотреть

АБХАЗСКИЙ

абха́зский, абха́зская, абха́зское, абха́зские, абха́зского, абха́зской, абха́зского, абха́зских, абха́зскому, абха́зской, абха́зскому, абха́зским, абха́зский, абха́зскую, абха́зское, абха́зские, абха́зского, абха́зскую, абха́зское, абха́зских, абха́зским, абха́зской, абха́зскою, абха́зским, абха́зскими, абха́зском, абха́зской, абха́зском, абха́зских, абха́зск, абха́зска, абха́зско, абха́зски (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») . смотреть

АБХАЗСКИЙ

корень — АБХАЗ; суффикс — СК; окончание — ИЙ; Основа слова: АБХАЗСКВычисленный способ образования слова: Суффиксальный∩ — АБХАЗ; ∧ — СК; ⏰ — ИЙ; Слово . смотреть

АБХАЗСКИЙ

абха’зский, абха’зская, абха’зское, абха’зские, абха’зского, абха’зской, абха’зского, абха’зских, абха’зскому, абха’зской, абха’зскому, абха’зским, абха’зский, абха’зскую, абха’зское, абха’зские, абха’зского, абха’зскую, абха’зское, абха’зских, абха’зским, абха’зской, абха’зскою, абха’зским, абха’зскими, абха’зском, абха’зской, абха’зском, абха’зских, абха’зск, абха’зска, абха’зско, абха’зски. смотреть

АБХАЗСКИЙ

Каха Кайс Казах Каб Иск Исак Исай Исаак Иса Икс Изба Зак Зайка Заика Бис Бикс Бийск Бий Биза Биакс Бзик Баска Баск Бас Бакхий Бакс Кий Киса Кси Кха Бакай Кхий Бак Байка Сааб Байз Сабза Саз Бай Базис Аск Сайка Сак Аки Сахиб Сахий Сикх Ска Абхаз Сказ Хаб Абак Абаз Аба Хайка Хакас Хаки Хаз Скб Абхазский Саха Сакай Ахи База. смотреть

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ, -ая, -ое. 1. см. абхазы. 2. Относящийся к абхазам (абхазцам), к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Абхазии, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у абхазов (абхазцев). Абхазский язык (абхазско-адыгейской группы кавказских языков). По-абхазски (наречие). смотреть

АБХАЗСКИЙ

Ударение в слове: абх`азскийУдарение падает на букву: аБезударные гласные в слове: абх`азский

АБХАЗСКИЙ

-ая, -ое. прил. к абхазы, к Абхазия.Абхазский язык.

АБХАЗСКИЙ

abchasischабхазский язык — die abchasische Sprache, das Abchasische

АБХАЗСКИЙ

Przymiotnik абхазский abchaski

АБХАЗСКИЙ

Абхазия və абхазцы söz. sif.; Абхазская Автономная Советская Социалистическая Республика Abxaziya Muxtar Sovet Sosialist Respublikası; абхазский язык abxaz dili. смотреть

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

Начальная форма — Абхазский, винительный падеж, единственное число, мужской род, неодушевленное

АБХАЗСКИЙ

абх’азский (к Абх’азия и абх’азы, абх’азцы)

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

абхазский abchasisch абхазский язык die abchasische Sprache, das Abchasische

АБХАЗСКИЙ

абхазский, ­ая, -ое Абхазия-га, абхазец-ке т.; абхазский язык абхаз тили.

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

абхазский абх`азский (к Абх`азия и абх`азы, абх`азцы)

АБХАЗСКИЙ

прил. abchaso (dell’Abchasia) Итальяно-русский словарь.2003.

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

-ая -ое абхаз (абхазия) . ы; а. язык абхаз теле

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

-ая, -ое абхазский язык абхаз халқының тілі;

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ

АБХАЗСКИЙ 160Й ПЕХОТНЫЙ ПОЛК

АБХАЗСКИЙ 160-й пех. полк. Сформирован на Кавказе 6 нояб. 1863 г. из 5-го рез. б-на 80-го пех. Кабардинскаго полка, с добавлением нижних чинов из б. смотреть

АБХАЗСКИЙ 160Й ПЕХОТНЫЙ ПОЛК

Абхазский 160-й пехотный полк — сформирован в 1863 г. из 5-го резервного батальона Кабардинского полка. На головных уборах знаки с надписью: «За отличие в турецкую войну 1877—78 гг.». Первые 3 батальона имеют георгиевские знамена «За взятие Карса 6 ноября 1877 г.».

АБХАЗСКИЙ 160Й ПЕХОТНЫЙ ПОЛК

сформирован в 1863 г. из 5-го резервного батальона Кабардинского полка. На головных уборах знаки с надписью: «За отличие в турецкую войну 1877—78 гг.». смотреть

АБХАЗСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

— Сухуми, основан в 1979 на базе Сухумскогопедагогического института (создан в 1932). Готовит специалистов пофилологии, истории, праву, биологии, географии, экономике, физике,математике и др. В 1991 св. 3,8 тыс. студентов. смотреть

АБХАЗСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

АБХАЗСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ — Сухуми, основан в 1979 на базе Сухумского педагогического института (создан в 1932). Готовит специалистов по филологии, истории, праву, биологии, географии, экономике, физике, математике и др. В 1991 св. 3,8 тыс. студентов.
. смотреть

АБХАЗСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

АБХАЗСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ, Сухуми, основан в 1979 на базе Сухумского педагогического института (создан в 1932). Готовит специалистов по филологии, истории, праву, биологии, географии, экономике, физике, математике и др. В 1991 св. 3,8 тыс. студентов. смотреть

АБХАЗСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

АБХАЗСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ , Сухуми, основан в 1979 на базе Сухумского педагогического института (создан в 1932). Готовит специалистов по филологии, истории, праву, биологии, географии, экономике, физике, математике и др. В 1991 св. 3,8 тыс. студентов. смотреть

АБХАЗСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ,

АБХАЗСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ, Сухуми, основан в 1979 на базе Сухумского педагогического института (создан в 1932). Готовит специалистов по филологии, истории, праву, биологии, географии, экономике, физике, математике и др. В 1991 св. 3, 8 тыс. студентов.

АБХАЗСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ,

АБХАЗСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ, Сухуми, основан в 1979 на базе Сухумского педагогического института (создан в 1932). Готовит специалистов по филологии, истории, праву, биологии, географии, экономике, физике, математике и др. В 1991 св. 3, 8 тыс. студентов.

АБХАЗСКИЙ ХРЕБЕТ

АБХАЗСКИЙ ХРЕБЕТ, на южном склоне Б. Кавказа.Длина 60 км, высота до 3156 м. Гребень резко расчленен; ледники. На склонах буковые и пихтово-еловые леса.

АБХАЗСКИЙ ХРЕБЕТ

— на южном склоне Б. Кавказа.Длина 60 км, высота до 3156м. Гребень резко расчленен; ледники. На склонах буковые и пихтово-еловыелеса.

АБХАЗСКИЙ ХРЕБЕТ

АБХАЗСКИЙ ХРЕБЕТ — на южном склоне Б. Кавказа.Длина 60 км, высота до 3156 м. Гребень резко расчленен; ледники. На склонах буковые и пихтово-еловые леса.
. смотреть

АБХАЗСКИЙ ХРЕБЕТ

АБХАЗСКИЙ ХРЕБЕТ, на южном склоне Б. Кавказа.Длина 60 км, высота до 3156 м. Гребень резко расчленен; ледники. На склонах буковые и пихтово-еловые леса. смотреть

АБХАЗСКИЙ ХРЕБЕТ

горный хребет южного склона Большого Кавказа в Абхазской АССР. Служит восточным продолжением Бзыбского хребта и протягивается параллельно Главн. смотреть

АБХАЗСКИЙ ХРЕБЕТ

АБХАЗСКИЙ ХРЕБЕТ , на южном склоне Б. Кавказа.Длина 60 км, высота до 3156 м. Гребень резко расчленен; ледники. На склонах буковые и пихтово-еловые леса. смотреть

АБХАЗСКИЙ ХРЕБЕТ

АБХАЗСКИЙ ХРЕБЕТ, на южном склоне Б. Кавказа.Длина 60 км, высота до 3156 м. Гребень резко расчленен; ледники. На склонах буковые и пихтово-еловые леса.

АБХАЗСКИЙ ЯЗЙК

— один из абхазско-адыгских языков. Распространен пре-им. в Абх. АССР, за пределами СССР — в нек-рых странах Бл. Востока. Число говорящих в СССР 86 тыс. чел. (1979, перепись). Имеет 2 диалекта: абжуйский (лежит в основе лит. языка) и бэыбский, близкие диалектам абазинского языка (расхождения — в фонетике). А. я. объединяется с абазин, яз. общностью основ фонетнч. системы, грамматич. строя и словарного состава. Имеет более архаичную фонетич. систему, чем адыг. языки: фонетич. варьирование фонем «а» и . смотреть

АБХАЗСКИЙ ЯЗЫК

АБХАЗСКИЙ ЯЗЫК — один из наиболее общественно развитых яз., без письменности: это — живая речь народа, именующего себя «апсā» (в абхазском восприятии первой части за член: à-φsā, ед. ч. à-φswa), но общеизвестного под названием «абхазы», — в грузинском искажении слова «абасх», как звали это черноморское население Кавказа греки в своей древней передаче — «абаски» (’’Αβασκοι), а в течение византийского средневековья — «абасги» (’’Αβασγοι). Все разновидности названия толкуются как «дети неба», т. е. «солнца», не исключая и национального «апсā», основа к-рого до утраты огласовки звучала aφas (вторая часть (φas). Слово, нарицательно долженствовавшее выражать и «племя», означало не только «небо», но и при полисемантизме — хозяйственно «лошадь», а космически — также «солнце», «воду» или «реку» («море»). Этот народ, ныне в числе не более ста тысяч (колебание в перечнях от 59 167 до 91 450), ютится на Кавказе, на небольшом причерноморском отрезке с главным городом Сухум (груз. Θ̇q̇um, по-абхазски Á-koa), к-рый выступает в сторону моря между этнографически отошедшим от него на север абхазским Гагры и на юге мегрельским Очемчиры, при основном тыле на Кодоре и Ингуре: в древности народ этот, занимая площадь значительно более обширную, на юге до р. Супсы (в Гурии, Озургетск. у.), был расположен и на р. Рионе, вверх по течению, носившей тогда его племенное название — Фазис (φασ-ις), с древнейшим городом Кута (груз. Кутатис, Кутаис), — что по-абхазски (a-qəθa) означает «селение»; в ту эпоху абхазы углублялись до грузинской ныне области Лечхума, т. е. страны чхумов (в полной форме чхумар), тезок строителей Сухума. А. Яз. — однако еще более чем территориально господствовал социально. В средние века А. знать, имея свое царство, была одновременно основоположницей нового иверского, т. е. грузинского царства, и долго титулатура грузинских царей, не исключая Тамары, начиналась словами «царь абхазов». А. речь имеет свои отложения в грузинском яз. Языками знати, помимо родного А. Яз., были и грузинский (см.), греческий (см.) и турецкий (см.). Эти сословные стяжания от международного общения с греками, потом с грузинами и турками не оставили больших следов в народной А. речи. Литературным яз. господствующего сословия был то греческий, то грузинский. Абхазский морской термин (à-φra — парус), А. поговорки из морского быта показывают, что в составе А. населения были и мореплаватели. Мореходству содействовало унаследованное от народа с мировой известностью, эниохов, пиратство и торговля, в частности торговля красивыми отроками и девицами из народной массы, которых князья Абхазии сбывали в чужие страны. На заре общественной жизни края древний мир знал особое разбойничье судно, носившее название «камар», созвучное с разбойничьим именем камаритов из пределов Абхазии. Оба слова имеют однако свое особое смысловое происхождение; на Кавказе они представлены и в названии «корабля» и в племенных названиях, одновременно означающих «разбойник». Разновидность слова kamar «судно» у грузин значит «корабль» (q̇omal-d); разновидностью племенного названия kamarita, хумер, именовались строители крепости Θχειμηριον, у Кутаиса; с сохранением парного представителя начального согласного чхумар (θqumar) это — упомянутое уже в связи с Сухумом и Лечхумом племенное название. Сближаясь и отождествляясь через камаритов и сродный им чхумарский слой с шумерами и иберами, или кимерами, неся в своей речи также отложения яз. колхов, или, что то же, сколотов = скифов (национальное название Сухума, название реки Кудры = Кодор «колская река») и ионов-эниохов (название р. Ингур или Энгур «ионская река»), на территории коих и застаем их, абхазы представляют и племенным составом и составом речи чрезвычайно сложный тип, тесно, органически связанный с различными производственно-социальными группировками населения. Впоследствии история знает состав абхазов из знати и дворянства и крестьянского населения, земледельческого и пастушеского. С этой сословной организацией и соответственной речью абхазы дожили вплоть до революции. При утверждении русской власти на Кавказе абхазы образовали вотчинное владение династии Шервашидзе, владетельных князей. Родовитые А. дома своими названиями восходят до эпохи культа светил. Архаичность А. речи поддерживалась древним хозяйственным укладом, древним общественным строем в быту и соответственными бытовыми верованиями. В массовой гуще А. населения родная религия — языческая, с ее некогда богатой речью, располагала понятием также отвлеченным, представлением об едином общем боге, выражающимся словом an в форме мн. числа (an-θoa). Культовая речь родного язычества сохранялась однако не в сословной прослойке, с международными ее интересами и соответственным легким приобщением к чужой речи, а в массах. Этот фонд родной культуры в устах народа служил источником, поддерживавшим общественную роль А. речи, материалом для исключительного развития ораторского искусства, развертывавшегося на народных вечевых судах. Тот же фонд в среде приверженного старине жреческого слоя из кузнецов-магов содействовал также консервации архаических черт А. речи. Ее строй — синтетический в основе, морфология зачаточная, возмещаемая синтаксисом и элементами связи (местоимения, классовые показатели, они же признаки грамматического рода); основы односложные (моносиллабизм), к нему сведены и усвоенные позднее скрещенные образования, слова многозначимые (полисемантизм), распознаванию к-рых помогает возможность их фонетически модулировать благодаря чрезвычайному богатству согласных и разнообразию ударений, фонемы сами — архаичные, особенно сложные (аффрикатные) согласные, пережитки не вполне членораздельных звуков (называемых диффузными). Система счета двадцатиричная. Полисемантизм легко прослеживается сродством названий предметов, раньше выражавшихся одним словом, напр. «голова» и «себя», «рука» и «нога» и т. п. К половине XIX в. площадь распространения языка сводилась к трем уездам: самурзаканскому, гумистинскому и гудаутскому. Из них гумистинская часть, оставшаяся свободной по эмиграции, в результате новых русских порядков, была испещрена вкрапленными колониями из Азии (армяне, греки) и Европы (русские, украинцы, эсты) и некоторым стихийным расширением сванов, восточных соседей. На этой тесной площади, в окружении мегрельского яз. с юга и востока, сванского с северо-востока и остатков ряда яз. абхазо-черкесской группы с севера, в гуще наседающих русских и др. вселенцев А. Яз. представлен тремя наречиями: самурзаканским (с мегрелизмами), абжуйским на юге и бзыбским на севере. В бзыбском больше колебания с особенностями говоров от деревни к деревне в нормах речи, равно в значениях слов от полисемантизма; это в нем одно слово (a-φṫa) означает и «усы» и «бороду», и правильно, т. к. оно оказывается составным словом, означающим лишь «волос лица». Южные наречия изжили восемь оттенков наиболее сложных абхазских согласных. Фактором, ведущим к единству яз. без диалектических перебоев, была развитая речь феодальной общественности с установившейся терминологией надстроечного мира: «истина», «красота», «право», «долг», «жалость»; классовых представлений: «стыд», «честь», «вежливость»; классового строительства: «дворец», без связи с культовым, ибо «храм» или «церковь» у абхазов заимствованное — или грузинское (из греческого), или мегрельское слово. «Князь» и «дворянин» — племенные названия. В целом А. Яз. — яз. понтийского ответвления северо-кавказских яз. ныне одного с черкесским круга, по схеме формального фонетического определения является скрещением представителей двух групп яфетических яз.: одной — от спирантной ветви, другой — от сибилянтной ветви, именно свистящей группы, к-рой живой представитель сейчас грузинский яз. Несмотря на этот факт, грузинский яз. кажется стоящим настолько далеко от А., что вопрос об их связи для многих находится под сомнением. Между тем, если учесть нарастание впоследствии скрещенных образований, А. словарь или тождественен с грузинским, или его диалектическая разновидность, как в А. θa «питать» (a-θa) при грузинском ta-ma «кушать», или joə — «пей» при грузинском su — «пей». Этот общий фонд усилен позднейшими вкладами А. Яз. в грузинский. Они распадаются на две группы: одна — результат общения среди знати Абхазии и Грузии (отсюда и в древнегрузинском яз.), другая — народная, причем тут не от общения с внешним А. миром, а в путях усвоения языковых переживаний первоначального А. населения в пределах западной Грузии.

Расхождения — плод последующих ступеней стадиального развития грузинской речи:

1. в противоположность почти полному отсутствию в А. Яз. формального строя, в грузинском богато развитая морфология;

2. в той бедной морфологии, к-рой располагает А. Яз., у него больше связи с сванским и армянским, чем с грузинским, так — в образовании множественного числа;

3. в процессе закрепления основных значений полисемантичных слов различный выбор элементов, так: для «руки» у А. элемент D — na (la, ср. a-na+pə̀), у грузин элемент A — qel.

4. Использование одного и того же элемента с одним основным значением в производных от него словах различного значения, так: шur «рука», основа грузинского глагола «работать», «трудиться», «делать», — у А. используется для производимого от «руки» же глагола «бросать», притом с усечением плавного r, как в шумерском (шu).

Многое зависит в расхождениях грузинского и А. от разного состава звуков и иных социальных их взаимоотношений. Несмотря на богатство грузинских звуков (согласных), А. Яз. его превосходит вдвое. Особенно же он превосходит сохранением диффузных звуков. У абхазов по яз. намечаются порой тесные связи с яз. восточного Кавказа, притом типологически настолько яркие, что абхазы с ними представляются частями, разлученными клиньями позднее вторгшихся в горные части грузин и осетин. Являясь национальным своим названием «апсā» тезкой «овсов», т. е. осетин, абхазы вместе с ними имеют особые основания для отождествления с народом, имеющим исключительное значение для русской этногонии и языкотворчества: это «обры», или, что то же по своему составу, «авары». «Апсы» (апсилы или апшилы, обезы), «овсы», «обры» и «авары» — лишь разновидности одного племенного названия, дошедшие до нас ныне как названия различных, предполагается, расовых, племенных образований. Связи у А. Яз. по отдельным слоям своего состава наблюдаются и с другими яз. как Кавказа, так и за его пределами, натурально и с не-яфетическими. С единственным яфетическим яз. Европы — баскским весьма яркие общие черты в образовании побудительного залога, в местоимениях и в словах первобытной общественности. В особый узел выделяется древность связей абхазов с басками и армянами. Это можно воспринять из того, что

1. слово, обозначавшее «камень», у абхазов «железо», по-баскски еще значит только «камень» (у армян «скала», «каменная плита»);

2. один из первичных семантических пучков «рука + женщина + вода» вскрывает такое распределение этих значений одного и того же слова, что оно налицо у армян самостоятельно со значением «руки» и в значении «воды» в составе «дождя», у басков — в значении «силы» (руки dar в составе indar «сила»), в значении «женщина» (в составе скрещенного an-der-e), у абхазов самостоятельно в значении «воды», а как служебная частица в значении «очень», «сильно» (от руки) и т. п.

В связи с тем же пучком доисторических значимостей al и его разновидность ar означали также «руку»; отсюда в значении «руки» ar сохранилось у абхазов в названиях правой и левой руки, а армяне и баски пользуются по сей день производным от этого имени глаголом «брать» — ar-n-ul (арм.) и ar-tu (баск.). Выбором ионского тотема в значении отвлеченного понятия «бог» абхазы, изменив Иштари = небу, общему с черкесским θС›а «бог», у них же под названием i-θar, означающим лишь божество скотоводства (из богини охоты), выявляют единство возглавляющей социальной группировки с басками, располагающими тем же ионским тотемом в значении «бога», хотя и трудно установить, кем он был внесен в абхазскую речь, древними земляками абхазов эниохами или отпрыском нынешних соседей восточных — шонов (сванов) и южных — чанов (лазов). Несмотря однако на глубокую древность схождений абхазского, баскского и армянского, эти связи относятся к эпохе по введении в хозяйственный обиход металлов, судя по общности слов для меди и золота (но не железа) и хлебных злаков; так для «ячменя» одно слово у абхазов (qar), армян (gar-i) и басков (garagar, просто gar-i «пшеница»). Из связей А. Яз. с не-яфетическими яз. существенный интерес представляют по Европе для Средиземноморья — абхазо-греческие и абхазо-египетские встречи, более тесные абхазо-берберские схождения, для Восточной Европы — абхазо-русские отношения, последние по связи с вопросами о хазарах и о Руси на юге и русской Тмутаракани, независимо от архаичных скифо-абхазских и скифо-русских скрещений, и русско-финских и русско-чувашских взаимоотношениях на севере.

ГРАФИКА А. ЯЗ. Абхазский аналитический алфавит на латинской основе, разработанный акад. Н. А. Марром и принятый в научных изданиях текста, включает 77 знаков:

Услар П., бар., А. Яз., Тифлис, 1887 «Этнография Кавказа», в. I); Чарая П., Об отношении А. Яз. к яфетическим, СПБ., 1912 («Мат. по яфет. языкознанию», IV); Марр Н., К вопросу о положении А. Яз. среди яфетических, СПБ., 1912 («Мат. по яфет. языкознанию», V); Его же, А. аналитический алфавит, Л., 1926 («Труды яфет. семинария», I); Его же, А.-русский словарь, Л., 1926; Русско-А. указатель Под редакцией К. Дондуа, Л., 1928. Библиография статей акад. Н. Я. Марра по А. Яз.: Марр Н., Классифициров. перечень печатных работ по яфетидологии, Л., 1926.

АБХАЗСКИЙ ЯЗЫК

один из наиболее общественно развитых яз., без письменности: это — живая речь народа, именующего себя «апсa» (в абхазском восприятии первой части за член: a-sa, ед. ч. a-swa), но общеизвестного под названием «абхазы», — в грузинском искажении слова «абасх», как звали это черноморское население Кавказа греки в своей древней передаче — «абаски» (’’), а в течение византийского средневековья — «абасги» (’’). Все разновидности названия толкуются как «дети неба», т. е. «солнца», не исключая и национального «апсa», основа к-рого до утраты огласовки звучала aas (вторая часть (as). Слово, нарицательно долженствовавшее выражать и «племя», означало не только «небо», но и при полисемантизме — хозяйственно «лошадь», а космически — также «солнце», «воду» или «реку» («море»). Этот народ, ныне в числе не более ста тысяч (колебание в перечнях от 59 167 до 91 450), ютится на Кавказе, на небольшом причерноморском отрезке с главным городом Сухум (груз. qum, по-абхазски A-koa), к-рый выступает в сторону моря между этнографически отошедшим от него на север абхазским Гагры и на юге мегрельским Очемчиры, при основном тыле на Кодоре и Ингуре: в древности народ этот, занимая площадь значительно более обширную, на юге до р. Супсы (в Гурии, Озургетск. у.), был расположен и на р. Рионе, вверх по течению, носившей тогда его племенное название — Фазис (-), с древнейшим городом Кута (груз. Кутатис, Кутаис), — что по-абхазски (a-qa) означает «селение»; в ту эпоху абхазы углублялись до грузинской ныне области Лечхума, т. е. страны чхумов (в полной форме чхумар), тезок строителей Сухума. А. Яз. — однако еще более чем территориально господствовал социально. В средние века А. знать, имея свое царство, была одновременно основоположницей нового иверского, т. е. грузинского царства, и долго титулатура грузинских царей, не исключая Тамары, начиналась словами «царь абхазов». А. речь имеет свои отложения в грузинском яз. Языками знати, помимо родного А. Яз., были и грузинский (см.), греческий (см.) и турецкий (см.). Эти сословные стяжания от международного общения с греками, потом с грузинами и турками не оставили больших следов в народной А. речи. Лит-ым яз. господствующего сословия был то греческий, то грузинский. Абхазский морской термин (a-ra — парус), А. поговорки из морского быта показывают, что в составе А. населения были и мореплаватели. Мореходству содействовало унаследованное от народа с мировой известностью, эниохов, пиратство и торговля, в частности торговля красивыми отроками и девицами из народной массы, которых князья Абхазии сбывали в чужие страны. На заре общественной жизни края древний мир знал особое разбойничье судно, носившее название «камар», созвучное с разбойничьим именем камаритов из пределов Абхазии. Оба слова имеют однако свое особое смысловое происхождение; на Кавказе они представлены и в названии «корабля» и в племенных названиях, одновременно означающих «разбойник». Разновидность слова kamar «судно» у грузин значит «корабль» (qomal-d); разновидностью племенного названия kamarita, хумер, именовались строители крепости , у Кутаиса; с сохранением парного представителя начального согласного чхумар (qumar) это — упомянутое уже в связи с Сухумом и Лечхумом племенное название. Сближаясь и отождествляясь через камаритов и сродный им чхумарский слой с шумерами и иберами, или кимерами, неся в своей речи также отложения яз. колхов, или, что то же, сколотов = скифов (национальное название Сухума, название реки Кудры = Кодор «колская река») и ионов-эниохов (название р. Ингур или Энгур «ионская река»), на территории коих и застаем их, абхазы представляют и племенным составом и составом речи чрезвычайно сложный тип, тесно, органически связанный с различными производственно-социальными группировками населения. Впоследствии история знает состав абхазов из знати и дворянства и крестьянского населения, земледельческого и пастушеского. С этой сословной организацией и соответственной речью абхазы дожили вплоть до революции. При утверждении русской власти на Кавказе абхазы образовали вотчинное владение династии Шервашидзе, владетельных князей. Родовитые А. дома своими названиями восходят до эпохи культа светил. Архаичность А. речи поддерживалась древним хозяйственным укладом, древним общественным строем в быту и соответственными бытовыми верованиями. В массовой гуще А. населения родная религия — языческая, с ее некогда богатой речью, располагала понятием также отвлеченным, представлением об едином общем боге, выражающимся словом an в форме мн. числа (an-oa). Культовая речь родного язычества сохранялась однако не в сословной прослойке, с международными ее интересами и соответственным легким приобщением к чужой речи, а в массах. Этот фонд родной культуры в устах народа служил источником, поддерживавшим общественную роль А. речи, материалом для исключительного развития ораторского искусства, развертывавшегося на народных вечевых судах. Тот же фонд в среде приверженного старине жреческого слоя из кузнецов-магов содействовал также консервации архаических черт А. речи. Ее строй — синтетический в основе, морфология зачаточная, возмещаемая синтаксисом и элементами связи (местоимения, классовые показатели, они же признаки грамматического рода); основы односложные (моносиллабизм), к нему сведены и усвоенные позднее скрещенные образования, слова многозначимые (полисемантизм), распознаванию к-рых помогает возможность их фонетически модулировать благодаря чрезвычайному богатству согласных и разнообразию ударений, фонемы сами — архаичные, особенно сложные (аффрикатные) согласные, пережитки не вполне членораздельных звуков (называемых диффузными). Система счета двадцатиричная. Полисемантизм легко прослеживается сродством названий предметов, раньше выражавшихся одним словом, напр. «голова» и «себя», «рука» и «нога» и т. п. К половине XIX в. площадь распространения языка сводилась к трем уездам: самурзаканскому, гумистинскому и гудаутскому. Из них гумистинская часть, оставшаяся свободной по эмиграции, в результате новых русских порядков, была испещрена вкрапленными колониями из Азии (армяне, греки) и Европы (русские, украинцы, эсты) и некоторым стихийным расширением сванов, восточных соседей. На этой тесной площади, в окружении мегрельского яз. с юга и востока, сванского с северо-востока и остатков ряда яз. абхазо-черкесской группы с севера, в гуще наседающих русских и др. вселенцев А. Яз. представлен тремя наречиями: самурзаканским (с мегрелизмами), абжуйским на юге и бзыбским на севере. В бзыбском больше колебания с особенностями говоров от деревни к деревне в нормах речи, равно в значениях слов от полисемантизма; это в нем одно слово (a-ta) означает и «усы» и «бороду», и правильно, т. к. оно оказывается составным словом, означающим лишь «волос лица». Южные наречия изжили восемь оттенков наиболее сложных абхазских согласных. Фактором, ведущим к единству яз. без диалектических перебоев, была развитая речь феодальной общественности с установившейся терминологией надстроечного мира: «истина», «красота», «право», «долг», «жалость»; классовых представлений: «стыд», «честь», «вежливость»; классового строительства: «дворец», без связи с культовым, ибо «храм» или «церковь» у абхазов заимствованное — или грузинское (из греческого), или мегрельское слово. «Князь» и «дворянин» — племенные названия. В целом А. Яз. — яз. понтийского ответвления северо-кавказских яз. ныне одного с черкесским круга, по схеме формального фонетического определения является скрещением представителей двух групп яфетических яз.: одной — от спирантной ветви, другой — от сибилянтной ветви, именно свистящей группы, к-рой живой представитель сейчас грузинский яз. Несмотря на этот факт, грузинский яз. кажется стоящим настолько далеко от А., что вопрос об их связи для многих находится под сомнением. Между тем, если учесть нарастание впоследствии скрещенных образований, А. словарь или тождественен с грузинским, или его диалектическая разновидность, как в А. a «питать» (a-a) при грузинском ta-ma «кушать», или jo — «пей» при грузинском su — «пей». Этот общий фонд усилен позднейшими вкладами А. Яз. в грузинский. Они распадаются на две группы: одна — результат общения среди знати Абхазии и Грузии (отсюда и в древнегрузинском яз.), другая — народная, причем тут не от общения с внешним А. миром, а в путях усвоения языковых переживаний первоначального А. населения в пределах западной Грузии. Расхождения — плод последующих ступеней стадиального развития грузинской речи: 1. в противоположность почти полному отсутствию в А. Яз. формального строя, в грузинском богато развитая морфология; 2. в той бедной морфологии, к-рой располагает А. Яз., у него больше связи с сванским и армянским, чем с грузинским, так — в образовании множественного числа; 3. в процессе закрепления основных значений полисемантичных слов различный выбор элементов, так: для «руки» у А. элемент D — na (la, ср. a-na+p), у грузин элемент A — qel. 4. Использование одного и того же элемента с одним основным значением в производных от него словах различного значения, так: шur «рука», основа грузинского глагола «работать», «трудиться», «делать», — у А. используется для производимого от «руки» же глагола «бросать», притом с усечением плавного r, как в шумерском (шu). Многое зависит в расхождениях грузинского и А. от разного состава звуков и иных социальных их взаимоотношений. Несмотря на богатство грузинских звуков (согласных), А. Яз. его превосходит вдвое. Особенно же он превосходит сохранением диффузных звуков. У абхазов по яз. намечаются порой тесные связи с яз. восточного Кавказа, притом типологически настолько яркие, что абхазы с ними представляются частями, разлученными клиньями позднее вторгшихся в горные части грузин и осетин. Являясь национальным своим названием «апсa» тезкой «овсов», т. е. осетин, абхазы вместе с ними имеют особые основания для отождествления с народом, имеющим исключительное значение для русской этногонии и языкотворчества: это «обры», или, что то же по своему составу, «авары». «Апсы» (апсилы или апшилы, обезы), «овсы», «обры» и «авары» — лишь разновидности одного племенного названия, дошедшие до нас ныне как названия различных, предполагается, расовых, племенных образований. Связи у А. Яз. по отдельным слоям своего состава наблюдаются и с другими яз. как Кавказа, так и за его пределами, натурально и с не-яфетическими. С единственным яфетическим яз. Европы — баскским весьма яркие общие черты в образовании побудительного залога, в местоимениях и в словах первобытной общественности. В особый узел выделяется древность связей абхазов с басками и армянами. Это можно воспринять из того, что 1. слово, обозначавшее «камень», у абхазов «железо», по-баскски еще значит только «камень» (у армян «скала», «каменная плита»); 2. один из первичных семантических пучков «рука + женщина + вода» вскрывает такое распределение этих значений одного и того же слова, что оно налицо у армян самостоятельно со значением «руки» и в значении «воды» в составе «дождя», у басков — в значении «силы» (руки dar в составе indar «сила»), в значении «женщина» (в составе скрещенного an-der-e), у абхазов самостоятельно в значении «воды», а как служебная частица в значении «очень», «сильно» (от руки) и т. п. В связи с тем же пучком доисторических значимостей al и его разновидность ar означали также «руку»; отсюда в значении «руки» ar сохранилось у абхазов в названиях правой и левой руки, а армяне и баски пользуются по сей день производным от этого имени глаголом «брать» — ar-n-ul (арм.) и ar-tu (баск.). Выбором ионского тотема в значении отвлеченного понятия «бог» абхазы, изменив Иштари = небу, общему с черкесским ћа «бог», у них же под названием i-ar, означающим лишь божество скотоводства (из богини охоты), выявляют единство возглавляющей социальной группировки с басками, располагающими тем же ионским тотемом в значении «бога», хотя и трудно установить, кем он был внесен в абхазскую речь, древними земляками абхазов эниохами или отпрыском нынешних соседей восточных — шонов (сванов) и южных — чанов (лазов). Несмотря однако на глубокую древность схождений абхазского, баскского и армянского, эти связи относятся к эпохе по введении в хозяйственный обиход металлов, судя по общности слов для меди и золота (но не железа) и хлебных злаков; так для «ячменя» одно слово у абхазов (qar), армян (gar-i) и басков (garagar, просто gar-i «пшеница»). Из связей А. Яз. с не-яфетическими яз. существенный интерес представляют по Европе для Средиземноморья — абхазо-греческие и абхазо-египетские встречи, более тесные абхазо-берберские схождения, для Восточной Европы — абхазо-русские отношения, последние по связи с вопросами о хазарах и о Руси на юге и русской Тмутаракани, независимо от архаичных скифо-абхазских и скифо-русских скрещений, и русско-финских и русско-чувашских взаимоотношениях на севере. ГРАФИКА А. ЯЗ. Абхазский аналитический алфавит на латинской основе, разработанный акад. Н. А. Марром и принятый в научных изданиях текста, включает 77 знаков: Библиография: Услар П., бар., А. Яз., Тифлис, 1887 «Этнография Кавказа», в. I); Чарая П., Об отношении А. Яз. к яфетическим, СПБ., 1912 («Мат. по яфет. языкознанию», IV); Марр Н., К вопросу о положении А. Яз. среди яфетических, СПБ., 1912 («Мат. по яфет. языкознанию», V); Его же, А. аналитический алфавит, Л., 1926 («Труды яфет. семинария», I); Его же, А.-русский словарь, Л., 1926; Русско-А. указатель под ред. К. Дондуа, Л., 1928. Библиография статей акад. Н. Я. Марра по А. Яз.: Марр Н., Классифициров. перечень печатных работ по яфетидологии, Л., 1926. Акад. Н. Я. Марр. смотреть

АБХАЗСКИЙ ЯЗЫК

АБХАЗСКИЙ ЯЗЫК, относится к кавказским (иберийско-кавказским) языкам (абхазско-адыгская группа). Письменность на основе русского алфавита.

Источник статьи: http://ozhegov.slovaronline.com/42-ABHAZSKIY

Поиск ответа

Вопрос № 310145

Добрый день! Прошу дать подробное объяснение: склоняется ли абхаз ская женская фамилия Герзма’ва? Огромное вам спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Фамилия должна склоняться, так как она заканчивается на безударную гласную а, следующую за согласной. Подробнее см. в «Письмовнике» (раздел 13.1.11).

В очередной попытке (третьей по счету) пишу с надеждой получить ответ на свой вопрос: Прописная или строчная буква должна употребляться в сочетаниях » абхаз ская сторона, «китайская сторона», «итальянская сторона» и тп. Если существуют различные варианты употребления, прошу указать на эти случаи.

Ответ справочной службы русского языка

Нет причин для написания подобных сочетаний с прописной буквы. Это подтверждается практикой письма. К примеру, в сочетании китайская сторона, которое встречается в газетном подкорпусе Национального корпуса русского языка в 2085 документах, прописная буква не в начале предложения употребляется в единичных случаях, ничем не отличающихся от остальных.

Как склонять абхаз ские фамилии типа Бирулава

Ответ справочной службы русского языка

Фамилии такого типа склоняются (как существительное слава: Бирулавы, Бирулаве и т. д.). См. также тематические материалы нашего портала: Азбучные истины. Склонение фамилий; Н. А. Еськова. Особенности склонения фамилий и личных имен.

Здравствуйте, помогите, пожалуйста, в разрешении спора:
будет ли изменяться при склонении женская фамилия Турава (ударение на второй слог, ТурАва?
Носительница фамилии родом из Абхаз ии, утверждает, что фамилия изменяться не будет, «потому что у нас не склоняют». Отдел кадров, в свою очередь, утверждает, что фамилия изменяется при склонении (Туравы, Тураве, Тураву,Туравой). Так изменяется она или нет?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте!
Встретилась мне в каком-то рассказе фраза «. двое смертников кавказской национальности. «. Читать смешно — настолько корявая фраза. Зацепилась, принялась разбираться.
«Лицо кавказской национальности» — это устойчивое выражение или оно может подвергаться преобразованиям? Грамотно ли оно вообще? Ведь «кавказской национальности» как таковой не существует; на Кавказе проживают представители разных национальностей — армяне, абхаз ы, адыги и так далее.
Почему тогда это клише столь беззастенчиво используется в милицейских протоколах, в журналистских материалах? Почему не говорят «лицо карпатской национальности»? :)
Где правда?

Ответ справочной службы русского языка

Словосочетание кавказская национальность, лицо кавказской национальности по сути своей неправильно, поскольку такой национальности действительно не существует. Это выражение активно употребляется как канцелярский штамп, но грамотный редактор, конечно, должен его вычеркивать.

Подскажите, пожалуйста, права ли я, когда, согласно рекомендациям Письмовника относительно склонения географических названий, в сертификате происхождения товара пишу: «товары экспортируются в Республику Абхаз иЮ»? И еще вопрос: верно ли склонение существительного » Абхаз ия» в названии Указа Президента России № 1260 от 26.08.08 г. «О признании Республики Абхаз иЯ»?

Ответ справочной службы русского языка

Грамматически верно согласование: в Республику Абхаз ию, о признании Республики Абхаз ии. Но следует признать, что эта грамматическая рекомендация часто не соблюдается.

Как правильно: абхаз ы или абхаз цы?

Ответ справочной службы русского языка

К вопросу 210419. Был в Абхаз ии. Все абхаз цы называют свою столицу Сухум, и против грузинского названия Сухуми. Можно нарваться на неприятности. Можно ли писать Сухум?

Ответ справочной службы русского языка

Словари русского языка (правда, не все) фиксируют оба варианта названия.

Добрый день! Прошу развеять мои сомнения по поводу возможности склонять абхаз скую фамилию Кадария, если её носителем является мужчина.
Спасибо за помощь.

Ответ справочной службы русского языка

Фамилия Абхаз ава — как будет Кому

Ответ справочной службы русского языка

Мужские и женские фамилии на -а неударное склоняются: _ Абхаз аве_.

Добрый день! Непризнанная республика Абхаз ия или непризнанная Республика Абхаз ия? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _непризнанная Республика Абхаз ия_.

Предложение: Перец сушится в специальных открытых хижинах – апацха, в центре которых горит костер. Подскажите пожалуйста: 1)нужны ли кавычки у слова «апацха», если это слово взято из абхаз ского языка 2)нужно ли изменить окончание в нем на «апацхах»

Ответ справочной службы русского языка

Это слово лучше не склонять, можно писать без кавычек. Однако если Вы хотите подчеркнуть необычность названия, кавычки допустимы.

Нужно ли ставить какие-то знаки препинания в предложении: Аджика (. название. ) производится в Абхаз ии на родине аджики по традиционному старинному рецепту.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: _Аджика «. » производится в Абхаз ии, на родине аджики, по традиционному старинному рецепту._

Рядом с Анапой есть села Су-псех, Утриш, Макотра. Откуда такие названия, какому языку принадлежат?

Ответ справочной службы русского языка

Вероятно, эти названия происходят из кавказских языков. Само слово _Анапа_ в переводе с адыгейского — «город в устье р. Ана». А, например, _Абрау-Дюрсо_ — от абхаз ских слов _абрау_ «провал в горах» и _дюрдсу_ «четыре источника».

По мнению США, Грузия и Абхаз ия готовы к переговорам. Корректно ли поставлена запятая?

Ответ справочной службы русского языка

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B0%D0%B1%D1%85%D0%B0%D0%B7

абхазский

1 абхазский

2 абхазский

3 абхазский

4 абхазский

5 абхазский

абхазский язык — Abkhazian, the Abkhazian language

6 абхазский

7 абхазский

8 абхазский

9 абхазский

10 абхазский

11 абхазский

12 абхазский

13 абхазский

14 абхазский

15 абхазский

16 абхазский

17 абхазский (-ая, -ое, -ие)

18 абхазский

19 абхазский

20 абхазский

См. также в других словарях:

Абхазский — язык Самоназвание: Аҧсуа бызшәа Страны: Абхазия, Турция, Россия, Иордания, Сирия, Ирак Официальный статус: Абхазия Общее число носителей … Википедия

АБХАЗСКИЙ — АБХАЗСКИЙ, ая, ое. 1. см. абхазы. 2. Относящийся к абхазам (абхазцам), к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Абхазии, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у абхазов (абхазцев). А. язык… … Толковый словарь Ожегова

Абхазский — Иааит ҽаҩраҭагалара аамҭа. Амшҟуа кьаҿхо иалагеит. Аҧсаатәқуа адгьыл ҧхаррақуа рахь ицоит. Аҵлақуа рыбҕьқуа ҩеижьхоит. Ҳара абаҳча ҳҭалеит. Уаҟа аҵәен амыҵмыџьи ҳҭаауеит. Абаҳча аандан ара гылоуп. Ҭамел рыҧхьла ара иҟубоит. Гачи Хьынеи акакан… … Определитель языков мира по письменностям

Абхазский язык — Самоназвание: Аҧсуа бызшәа, аҧсшәа Страны: Абхазия / Автономная … Википедия

АБХАЗСКИЙ (ЗАПАДНОГРУЗИНСКИЙ) КАТОЛИКОСАТ — Абхазский каталикосат в XVIII нач. XIX в. Абхазский каталикосат в XVIII нач. XIX в. [груз. აფხაზეთის საკათალიკოსო] Грузинской Православной Церкви (не позднее 1290 1814). Абхазская (Западногрузинская) Церковь в VIII XIII вв. и возникновение А. К.… … Православная энциклопедия

Абхазский институт гуманитарных исследований — им. Д. И. Гулиа Д.И. Гәлиа ихьӡ зху Аԥсуаҭҵааратә институт Город: Сухум Официальные языки: абхазский, русский … Википедия

Абхазский католикосат — Абхазский католикосат … Википедия

Абхазский язык — один из наиболее общественно развитых яз., без письменности: это живая речь народа, именующего себя «апсā» (в абхазском восприятии первой части за член: à φsā, ед. ч. à φswa), но общеизвестного под названием «абхазы», в грузинском искажении слова … Литературная энциклопедия

Абхазский нож — или Апсуа Хузба (от абхазского аҳәызба «нож») традиционный нож абхазов. Обычно имел клинок длиной 13 25 см и рукоять 11 12 см. Клинок в разрезе простой клин, толщина обуха не менее 3 мм. Рукоять из рога, часто… … Википедия

Абхазский государственный драматический театр — имени С. Чанба абх. Аҧсуа ҳәынҭқарратә драматә театр … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B0%D0%B1%D1%85%D0%B0%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/ru/xx/

Склонение существительного «абхазка»

Существительное «абх а́ зка» (одуш.)

Падеж Единственное число Множественное число
Именительный
Кто? Что?
абх а́ зка абх а́ зки
Родительный
Кого? Чего?
абх а́ зки абх а́ зок
Дательный
Кому? Чему?
абх а́ зке абх а́ зкам
Винительный (одуш.)
Кого? Что?
абх а́ зку абх а́ зок
Творительный
Кем? Чем?
абх а́ зкой
абх а́ зкою
абх а́ зками
Предложный
О ком? О чём?
абх а́ зке абх а́ зках

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: сугробик — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «абхазка&raquo

Предложения со словом «абхазка&raquo

  • Исполняя все полевые и чёрные работы и занимаясь всем домашним хозяйством, абхазки одеты в чистое ситцевое платье, покроем своим подходящее к европейской одежде, и белые покрывала.

Значение слова «абхазка&raquo

1. представительница народа, населяющего Абхазию, выходец из Абхазии или потомок таких выходцев (Викисловарь)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «абхазка&raquo

1. представительница народа, населяющего Абхазию, выходец из Абхазии или потомок таких выходцев

Предложения со словом «абхазка&raquo

Исполняя все полевые и чёрные работы и занимаясь всем домашним хозяйством, абхазки одеты в чистое ситцевое платье, покроем своим подходящее к европейской одежде, и белые покрывала.

Я уже и не вспомню, как он назывался, но, хозяйкой этого салона была уже не молодая абхазка.

Она с пелёнок считает себя чистокровной абхазкой.

Синонимы к слову «абхазка&raquo

Морфология

Правописание

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D1%8F%D1%82%D1%8C-%D1%81%D1%83%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5/%D0%B0%D0%B1%D1%85%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0

Русско-абхазский разговорник

Внимание: теперь доступно бесплатное мобильное приложение для Android

На русском На абхазском
я сара’
отец аб
мать ан
Друг (Друзья) Аю́за (Аю́зчва)
Друзья, коллеги Аю́зчва
Да А́ай
раньше, когда-то а’нкьа
пока еще макьа’на
сегодня иахьа’
солнце а’мра
день; погода амш
море амшы’н
сердце агә ы’
голова ах ы’
в (послелог) ахь
хороший абзи’а
Август На׳нхуамза
Английский язык Англы׳з бызшва׳
Аплодисменты Анапэ׳йнкяра
Армянин А׳швамахь
Архангел Апааимба׳р
Девушка Апхю́зба, атыпха́
Абазин А׳швуа (аба׳за)
Абхаз А׳псуа
Абхаз родился в Абхазии А׳псуа дахи׳з Апсно׳уп
Абхазия Апсны׳
Абхазская арфа Аю׳маа
Абхазские виноделы А׳псуа ю׳катзаючва
Абхазские песни А׳псуашвакуа
Абхазские танцы А׳псуа куаша׳ракуа
Абхазский народ А׳псуа жвлар
Абхазский язык А׳псуа бызшва׳
Ансамбль песни и пляски А׳швахуарэй а׳куашарэй ранса׳мбль
Абхазский язык А́псуа бызшва́
На русском На абхазском
А как вас зовут? Швара׳ ишвы׳хьдзи?
А как твоя фамилия? (м.) Уара׳ иу׳жвлэй?
А как твоя фамилия? (ж.) Бара׳ ибы׳жвлэй?
А как тебя зовут? (м.) Уара׳ иу׳хьдзи?
А как тебя зовут? (ж.) Бара׳ ибы׳хьдзи?
Если это возможно, хотел бы узнать твоё имя и фамилию Икало́зар, у́хьдзи у́жвлэй эйлы́скаар стахы́н
Знакомьтесь Шэйбады́р
Знакомьтесь, это мой друг Шэйбады́р, ари́ сара́ съю́за йоуп
Да, я её прекрасно знаю А́ай, сара́ уи ибзи́аны дызды́руэйт
Давай познакомимся Хайбады́рп, икало́зар
Давай познакомимся (обращение к мужчине) Уаа́й, хайбады́рп
Давай познакомимся (обращение к женщине) Баа́й, хайбады́рп
Давайте познакомимся Шаа́й, хайбады́рп
На русском На абхазском
Добро пожаловать! (обращение к мужчине) Бзи́ала уаабэ́йт!
Добро пожаловать! (обращение к женщине) Бзи׳ала баабэ́йт!
Добро пожаловать! (при обращении на «Вы») Бзи́ала швабэ́йт!
Доброе утро! (при обращении на «Вы») Щижьбзи́акуа!
Доброе утро! (при обращении на «ты») Щижьбзи́а!
Добрый вечер! (при обращении на «Вы») Хулабзи́акуа!
Добрый вечер! (при обращении на «ты») Хулабзи́а!
Добрый день! (при обращении на «Вы») Мшыбзи́акуа!
Заходи (обращение к мужчине) Уюна́л
Заходи (обращение к женщине) Быюна́л
Заходите Швыюна́л
Входите! Шыюна́л!
На русском На абхазском
Я знаю. Сара’ изды’руеит.
Ты (муж) знаешь? Уара’ иуды’руама?
Я иду на море (к морю). Сара’ амшы’н ахь сцо’ит.
Ты (жен) иди к Ахре. Бара’ А’хра иа’хь бца.
Ты (муж) иди к Дамею. Уара’ Даме’и иахь уца’.
Он работает. Иара’ ау’с иу’еит.
Ты (жен) работаешь? Бара’ ау’с бу’ама?
Я хорошо знаю свое дело (работу). Сар’а су’с ибзи’аны изды’руеит.
Ты (жен) любишь свою работу? Бара’ бу’с бзи’а иббо’ма?
А вот и он (она) идёт! Аба׳р яра׳ (лара׳) дахяауа׳!
В каком году вы родились? Йа́рбан шыкусо́у шани́з?
В каком году ты родился? (обращение к мужчине) Йа́рбан шыкусо́у уани́з?
В каком году ты родилась? (обращение к женщине) Йа́рбан шыкусо́у бани́з?
Ваше лицо мне знакомо Шара́ лакта́ла шызды́руэйт
Вы знаете эту женщину (этого мужчину)? Ари́ апхю́с (аха́тза) дыжды́руама?
Вы меня не узнаёте? Шара́ сара́ сышзы́мдырдзой?
Вы понимаете? Ейлы́шкаауама?
Вы правы Шйа́шоуп
Вы совсем не изменились Шара́ зындзаги́ штшы́шымпсахдзэйт
Где вы живёте? Шаба́нхо?
Где вы работаете? Ау́с аба́жуэй?
Где находится. Йаба́коу…?
Где ты работаешь? Ау́с аба́ууэй?
Давай потанцуем (обращение к мужчине) Уаа́й, хайцы́куашап
Давай потанцуем (обращение к женщине) Баа́й, хайцы́куашап
Давайте потанцуем Шаа́й, хайцы́куашап
Доволен (довольна) ли я? Сгу надзо́ума ба?
Довольны ли Вы? Швгу надзо́ума?
Это не мое дело! Ари’ сара’ ису’сым!
Кама работает. Ка’ма ау’с лу’еит.
У меня есть собака. Сара’ ала’ сы’моуп.
Я люблю свою собаку. Сара’ сла бзи’а избо’ит.
Здесь хорошо жить. Ара’ анхара’ бзи’оуп.
Она любит (ей нравится) здесь жить. Лара’ бзи’а илбо’ит ара’ анхара’.
Я люблю тебя (жен). Сара’ бзи’а бызбо’ит.
Я люблю тебя (муж). Сара’ бзи’а узбо’ит.
Она хорошая. Лара’ дыбзи’оуп.
Он любит море. Иара’ бзи’а ибо’ит амшы’н.
Я хорошо знаю свою работу (свое дело). Сара’ сус ибзи’аны изды’руеит.
Без сомнений Гу́юбарада
Большое спасибо! Итабу́п иду́дззаны!
Всё хорошо Зеги́ бзи́оуп
Ты (жен) любишь море? Бара’ амшы’н бзи’а иббо’ма?
Да, я люблю море. А’аи, сара’ амшы’н бзи’а избо’ит.
я иду, ухожу, отправляюсь Сара’ сцо’ит
я люблю свою мать и своего отца Сара’ бзи’а избо’ит са’ни са’би
я люблю свою мать и своего отца Сара’ бзи’а избо’ит са’ни са’би
она идет на море Лара’ амшы’н ахь дцо’ит
я сегодня иду в школу Сара’ иахьа’ ашко’л ахь сцо’ит
сегодня хорошая погода Иахьа’ амш бзи’оуп
Сегодня море хорошее. Иахьа’ амшы’н бзи’оуп.
День хороший Амш бзи’оуп.
Без труда нет сладкой жизни Джяба́ада бзаба́а ы́кам
Дети играют в жмурки Ахучкуа́ джит ихумаруэйт
Восьмой класс А́абатви акла́сс
На русском На абхазском
До вечера! Хулпазы́ндза!
До воскресенья! Амтшы́шандза!
До вторника! Аюа́шандза!
До завтра! Уатзвы́ндза!
До понедельника! Ашвахя́ндза!
До пятницы! Ахуа́шандза!
До среды! А́хашандза!
До субботы! Аса́бшандза!
До четверга! Апща́шандза!
Звоните! Ате́л ша́сла!
Будьте здоровы! (при прощании) Шгу бзи́аз!
На русском На абхазском
хлеб ача’
мясо акәа’ц
Айва Аби׳а
Апельсин Апатырка׳л
Арбуз Акарпы׳жв
покупать аа’хәара
вкус агь а’ма
цена ахә
килограмм акьы’ла
Абхазские вина А׳псуа юкуа
В магазине Адвкя́н атжы́
Вино крепкое Аю́ джьбаро́уп
ты (жен) берешь б ара’ иб го’ит
ты (муж) берешь у ара’ иу го’ит
он берет и ара’ (и)и го’ит
я беру с ара’ из го’ит
она берет л ара’ ил го’ит
я покупаю хлеб Сар’а иаа’схәоит ача’
я покупаю килограмм мяса Сара’ кьы’лак акәа’ц аа’схәоит
у мяса хороший вкус (мясо вкусное) Акәа’ц агьа’ма бзи’оуп
Абрикос Ачара׳м
Аромат А׳хаафъю
На русском На абхазском
В городе Акалакь атжы
Аренда Аки׳ра
Большой дом Аюнду́
В банке Аба́нк атжы́
В институте Аинститу́т атжы́
Аэровокзал Ахаи׳рвокза׳л
Аэропорт Ахаирбахуа׳за
Аптека А׳хушвтирта
Автомобиль Автомащы׳на
Автосервис Автоматзура׳
Администрация Ахадара׳
Граждане пассажиры! Аю́зчва апассаджи́рчва!
Аэропорт далеко от города? Ахаирбахуа׳за а׳калакь акы׳р я׳лгоума?
В министерстве Амини́стрратжы
В редакции Ареда́кциатжы
В селе Акы́татжы
В университете Ауниверсите́т атжы́
школа ашко’л
Дом отдыха Апсща́рта юны́.
Держи вора! Ахи́ч даанкы́л!
Вызовите врача! Ахаки́м ши́пхя!
Вызовите милицию! Амили́циа ша́пхя!
На русском На абхазском
я иду / ухожу / отправляюсь Сара’ сцо’ит
я стою Сара’ сгы’лоуп
я вижу Сара’ избо’ит
он идет иара’ дцо’ит
она идет лара’ дцо’ит
видеть, увидеть абара’
я вижу с ара’ из бо’ит
стоять; встать агы’лара
идти; отправляться ацара’
видеть абара’
любить бзи’а абара’
я стою Сара’ сгы’лоуп
я вижу Сара’ избо’ит
брать; взять; унести аг ара’
я иду сара’ сцо’ит
ты (женщина) идешь бара’ бцо’ит
ты (мужчина) идешь уара’ уцо’ит
ты (жен) видишь б ара’ иб бо’ит
ты (муж) видишь у ара’ иу бо’ит
он видит и ара’ (и)и бо’ит
она видит л ара’ ил бо’ит
брать, взять; уводить; уносить агара’

Ответ 1 Ответ 2 Ответ 3 Ответ 4

Русско-абхазский разговорник поможет вам хоть как-то начать говорить на абхазском языке.

Разговорник рассчитан как на русскоговорящего туриста, так и просто на тех, кто хочет начать изучение языка.

Все слова (фразы) написаны русскими буквами и разбиты на самые распространенные темы, то есть в одном месте собраны наиболее употребляемы слова и фразы, чтобы можно было начать разговор, поприветствовать собеседника, пообщаться с ним, спросить о разных вещах и событиях и завершить разговор – попрощаться.

Кроме того, вы можете пройти тест на знание слов и фраз, в тесте вам нужно выбирать правильный перевод слова (фразы) с русского на абхазский и наоборот. Тест не закончится до тех пор, пока вы не выучите все слова в выбранной теме. Слова считает выученным, если вы 3 раза подряд перевели его верно.

Абхазский язык распространен в таких странах, как: Абхазия, Россия, Турция, Иордания, Ирак и Сирия.

Источник статьи: http://travelguidance.ru/russko_abhazskiy_razgovornik

Русско-абхазский разговорник

Внимание: теперь доступно бесплатное мобильное приложение для Android

На русском На абхазском
я сара’
отец аб
мать ан
Друг (Друзья) Аю́за (Аю́зчва)
Друзья, коллеги Аю́зчва
Да А́ай
раньше, когда-то а’нкьа
пока еще макьа’на
сегодня иахьа’
солнце а’мра
день; погода амш
море амшы’н
сердце агә ы’
голова ах ы’
в (послелог) ахь
хороший абзи’а
Август На׳нхуамза
Английский язык Англы׳з бызшва׳
Аплодисменты Анапэ׳йнкяра
Армянин А׳швамахь
Архангел Апааимба׳р
Девушка Апхю́зба, атыпха́
Абазин А׳швуа (аба׳за)
Абхаз А׳псуа
Абхаз родился в Абхазии А׳псуа дахи׳з Апсно׳уп
Абхазия Апсны׳
Абхазская арфа Аю׳маа
Абхазские виноделы А׳псуа ю׳катзаючва
Абхазские песни А׳псуашвакуа
Абхазские танцы А׳псуа куаша׳ракуа
Абхазский народ А׳псуа жвлар
Абхазский язык А׳псуа бызшва׳
Ансамбль песни и пляски А׳швахуарэй а׳куашарэй ранса׳мбль
Абхазский язык А́псуа бызшва́
На русском На абхазском
А как вас зовут? Швара׳ ишвы׳хьдзи?
А как твоя фамилия? (м.) Уара׳ иу׳жвлэй?
А как твоя фамилия? (ж.) Бара׳ ибы׳жвлэй?
А как тебя зовут? (м.) Уара׳ иу׳хьдзи?
А как тебя зовут? (ж.) Бара׳ ибы׳хьдзи?
Если это возможно, хотел бы узнать твоё имя и фамилию Икало́зар, у́хьдзи у́жвлэй эйлы́скаар стахы́н
Знакомьтесь Шэйбады́р
Знакомьтесь, это мой друг Шэйбады́р, ари́ сара́ съю́за йоуп
Да, я её прекрасно знаю А́ай, сара́ уи ибзи́аны дызды́руэйт
Давай познакомимся Хайбады́рп, икало́зар
Давай познакомимся (обращение к мужчине) Уаа́й, хайбады́рп
Давай познакомимся (обращение к женщине) Баа́й, хайбады́рп
Давайте познакомимся Шаа́й, хайбады́рп
На русском На абхазском
Добро пожаловать! (обращение к мужчине) Бзи́ала уаабэ́йт!
Добро пожаловать! (обращение к женщине) Бзи׳ала баабэ́йт!
Добро пожаловать! (при обращении на «Вы») Бзи́ала швабэ́йт!
Доброе утро! (при обращении на «Вы») Щижьбзи́акуа!
Доброе утро! (при обращении на «ты») Щижьбзи́а!
Добрый вечер! (при обращении на «Вы») Хулабзи́акуа!
Добрый вечер! (при обращении на «ты») Хулабзи́а!
Добрый день! (при обращении на «Вы») Мшыбзи́акуа!
Заходи (обращение к мужчине) Уюна́л
Заходи (обращение к женщине) Быюна́л
Заходите Швыюна́л
Входите! Шыюна́л!
На русском На абхазском
Я знаю. Сара’ изды’руеит.
Ты (муж) знаешь? Уара’ иуды’руама?
Я иду на море (к морю). Сара’ амшы’н ахь сцо’ит.
Ты (жен) иди к Ахре. Бара’ А’хра иа’хь бца.
Ты (муж) иди к Дамею. Уара’ Даме’и иахь уца’.
Он работает. Иара’ ау’с иу’еит.
Ты (жен) работаешь? Бара’ ау’с бу’ама?
Я хорошо знаю свое дело (работу). Сар’а су’с ибзи’аны изды’руеит.
Ты (жен) любишь свою работу? Бара’ бу’с бзи’а иббо’ма?
А вот и он (она) идёт! Аба׳р яра׳ (лара׳) дахяауа׳!
В каком году вы родились? Йа́рбан шыкусо́у шани́з?
В каком году ты родился? (обращение к мужчине) Йа́рбан шыкусо́у уани́з?
В каком году ты родилась? (обращение к женщине) Йа́рбан шыкусо́у бани́з?
Ваше лицо мне знакомо Шара́ лакта́ла шызды́руэйт
Вы знаете эту женщину (этого мужчину)? Ари́ апхю́с (аха́тза) дыжды́руама?
Вы меня не узнаёте? Шара́ сара́ сышзы́мдырдзой?
Вы понимаете? Ейлы́шкаауама?
Вы правы Шйа́шоуп
Вы совсем не изменились Шара́ зындзаги́ штшы́шымпсахдзэйт
Где вы живёте? Шаба́нхо?
Где вы работаете? Ау́с аба́жуэй?
Где находится. Йаба́коу…?
Где ты работаешь? Ау́с аба́ууэй?
Давай потанцуем (обращение к мужчине) Уаа́й, хайцы́куашап
Давай потанцуем (обращение к женщине) Баа́й, хайцы́куашап
Давайте потанцуем Шаа́й, хайцы́куашап
Доволен (довольна) ли я? Сгу надзо́ума ба?
Довольны ли Вы? Швгу надзо́ума?
Это не мое дело! Ари’ сара’ ису’сым!
Кама работает. Ка’ма ау’с лу’еит.
У меня есть собака. Сара’ ала’ сы’моуп.
Я люблю свою собаку. Сара’ сла бзи’а избо’ит.
Здесь хорошо жить. Ара’ анхара’ бзи’оуп.
Она любит (ей нравится) здесь жить. Лара’ бзи’а илбо’ит ара’ анхара’.
Я люблю тебя (жен). Сара’ бзи’а бызбо’ит.
Я люблю тебя (муж). Сара’ бзи’а узбо’ит.
Она хорошая. Лара’ дыбзи’оуп.
Он любит море. Иара’ бзи’а ибо’ит амшы’н.
Я хорошо знаю свою работу (свое дело). Сара’ сус ибзи’аны изды’руеит.
Без сомнений Гу́юбарада
Большое спасибо! Итабу́п иду́дззаны!
Всё хорошо Зеги́ бзи́оуп
Ты (жен) любишь море? Бара’ амшы’н бзи’а иббо’ма?
Да, я люблю море. А’аи, сара’ амшы’н бзи’а избо’ит.
я иду, ухожу, отправляюсь Сара’ сцо’ит
я люблю свою мать и своего отца Сара’ бзи’а избо’ит са’ни са’би
я люблю свою мать и своего отца Сара’ бзи’а избо’ит са’ни са’би
она идет на море Лара’ амшы’н ахь дцо’ит
я сегодня иду в школу Сара’ иахьа’ ашко’л ахь сцо’ит
сегодня хорошая погода Иахьа’ амш бзи’оуп
Сегодня море хорошее. Иахьа’ амшы’н бзи’оуп.
День хороший Амш бзи’оуп.
Без труда нет сладкой жизни Джяба́ада бзаба́а ы́кам
Дети играют в жмурки Ахучкуа́ джит ихумаруэйт
Восьмой класс А́абатви акла́сс
На русском На абхазском
До вечера! Хулпазы́ндза!
До воскресенья! Амтшы́шандза!
До вторника! Аюа́шандза!
До завтра! Уатзвы́ндза!
До понедельника! Ашвахя́ндза!
До пятницы! Ахуа́шандза!
До среды! А́хашандза!
До субботы! Аса́бшандза!
До четверга! Апща́шандза!
Звоните! Ате́л ша́сла!
Будьте здоровы! (при прощании) Шгу бзи́аз!
На русском На абхазском
хлеб ача’
мясо акәа’ц
Айва Аби׳а
Апельсин Апатырка׳л
Арбуз Акарпы׳жв
покупать аа’хәара
вкус агь а’ма
цена ахә
килограмм акьы’ла
Абхазские вина А׳псуа юкуа
В магазине Адвкя́н атжы́
Вино крепкое Аю́ джьбаро́уп
ты (жен) берешь б ара’ иб го’ит
ты (муж) берешь у ара’ иу го’ит
он берет и ара’ (и)и го’ит
я беру с ара’ из го’ит
она берет л ара’ ил го’ит
я покупаю хлеб Сар’а иаа’схәоит ача’
я покупаю килограмм мяса Сара’ кьы’лак акәа’ц аа’схәоит
у мяса хороший вкус (мясо вкусное) Акәа’ц агьа’ма бзи’оуп
Абрикос Ачара׳м
Аромат А׳хаафъю
На русском На абхазском
В городе Акалакь атжы
Аренда Аки׳ра
Большой дом Аюнду́
В банке Аба́нк атжы́
В институте Аинститу́т атжы́
Аэровокзал Ахаи׳рвокза׳л
Аэропорт Ахаирбахуа׳за
Аптека А׳хушвтирта
Автомобиль Автомащы׳на
Автосервис Автоматзура׳
Администрация Ахадара׳
Граждане пассажиры! Аю́зчва апассаджи́рчва!
Аэропорт далеко от города? Ахаирбахуа׳за а׳калакь акы׳р я׳лгоума?
В министерстве Амини́стрратжы
В редакции Ареда́кциатжы
В селе Акы́татжы
В университете Ауниверсите́т атжы́
школа ашко’л
Дом отдыха Апсща́рта юны́.
Держи вора! Ахи́ч даанкы́л!
Вызовите врача! Ахаки́м ши́пхя!
Вызовите милицию! Амили́циа ша́пхя!
На русском На абхазском
я иду / ухожу / отправляюсь Сара’ сцо’ит
я стою Сара’ сгы’лоуп
я вижу Сара’ избо’ит
он идет иара’ дцо’ит
она идет лара’ дцо’ит
видеть, увидеть абара’
я вижу с ара’ из бо’ит
стоять; встать агы’лара
идти; отправляться ацара’
видеть абара’
любить бзи’а абара’
я стою Сара’ сгы’лоуп
я вижу Сара’ избо’ит
брать; взять; унести аг ара’
я иду сара’ сцо’ит
ты (женщина) идешь бара’ бцо’ит
ты (мужчина) идешь уара’ уцо’ит
ты (жен) видишь б ара’ иб бо’ит
ты (муж) видишь у ара’ иу бо’ит
он видит и ара’ (и)и бо’ит
она видит л ара’ ил бо’ит
брать, взять; уводить; уносить агара’

Ответ 1 Ответ 2 Ответ 3 Ответ 4

Русско-абхазский разговорник поможет вам хоть как-то начать говорить на абхазском языке.

Разговорник рассчитан как на русскоговорящего туриста, так и просто на тех, кто хочет начать изучение языка.

Все слова (фразы) написаны русскими буквами и разбиты на самые распространенные темы, то есть в одном месте собраны наиболее употребляемы слова и фразы, чтобы можно было начать разговор, поприветствовать собеседника, пообщаться с ним, спросить о разных вещах и событиях и завершить разговор – попрощаться.

Кроме того, вы можете пройти тест на знание слов и фраз, в тесте вам нужно выбирать правильный перевод слова (фразы) с русского на абхазский и наоборот. Тест не закончится до тех пор, пока вы не выучите все слова в выбранной теме. Слова считает выученным, если вы 3 раза подряд перевели его верно.

Абхазский язык распространен в таких странах, как: Абхазия, Россия, Турция, Иордания, Ирак и Сирия.

Источник статьи: http://travelguidance.ru/russko_abhazskiy_razgovornik

Абхазские имена

Абхазию населяет народ с древними корнями, берущими свое начало во времена Колхиды.Имена абхазов сформировались еще задолго до появления письменности и сохранились лишь благодаря фольклору и традициям национального именования детей.

Особенности имен в Абхазии

Имена в Абхазии даются при рождении их родителями. Могут употребляться в уменьшительно-ласкательной форме лишь их русские адаптации, которые применимы для христиан. У мусульманской части населения (около 20%) уменьшительно-ласкательная форма обращения запрещена верой.

Отчество дается от имени отца и в своем окончании несет сочетание букв, означающих его дочь или его сын.

Фамилия передается из поколения в поколение по мужской линии.

Полное имя записывается так: сначала идет фамилия, затем отчество и только в самом конце имя человека. Бывают случаи, когда место фамилии занимает отчество.

Иногда к имени добавляется прозвище, которое известно лишь узкому кругу лиц. Оно обозначает какой-то поступок в жизни человека или его характеристику.

Происхождение абхазских имен

История происхождения абхазских имен берет своего начало в 1 веке до нашей эры, когда еще не было письменности, алфавита, но уже было христианство.

Имена абхазов тогда составлялись по языческим традициям и могли обозначать животных, которые призваны были защищать род. Мальчикам давали имена в честь собак, медведей, волков, а девочкам только птиц.

Широкое распространение получили имена с прилагательным золотой. Фелдыш (золототканная), Хибла (золотоокая), Хьфаф (поедающая золотое), Хьцис (золотая птица). Богатое творчество абхазов, многонациональность этой страны, влияние культур Турции и России оказали большое влияние на имена абхазов, но они несмотря на это сохранили свои национальные признаки.

Влияние ислам и христианство оказали лишь на имена знатных богатых жителей Абхазии. Они называли своих детей именами из православных источников, полного списка мужских и женских имен пророка Мухаммада, а также латинскими и греческими именами. Это было своеобразным показателем образованности и принадлежности к высшим сословиям. Но основными были традиционные абхазские имена, которые несли в себе определенное значение.

Значение абхазских имен

Список абхазских имен и их значений поможет понять насколько самобытными были эти имена:

  • Амза — луна;
  • Мышв — медведь;
  • Наала — переводится как добрая;
  • Беслан — что означает в переводе царь зверей;
  • Хьфаф — питающаяся золотом.

Списки абхазских имен

Каждый из списков разбит по алфавиту, чтобы вы могли найти абхазское имя на нужную букву:

Источник статьи: http://nashiimena.ru/nacionalnye-imena/abhazskie-imena/

Язык в Абхазии

Абхазская речь имеет многовековую историю и начала зарождаться еще в античности. Со временем она трансформировалась и получила собственную письменность, но из-за сложности в изучении и произношении, а также из-за маленького количества носителей в современном мире оказалась на грани исчезновения. В нашей статье мы расскажем, какой язык в Абхазии является государственным и почему местные жители страны свободно говорят на русском без акцента.

История

История языка Абхазии уходит в глубь веков. Истоки ведутся от античных времен, когда племя меотов проживало на побережье Азовского моря. Во время набегов гуннов меотам пришлось переселиться ближе к предгорью, где те затерялись среди местных племен, которые позже стали предками адыгов. Во времена нашествия татаро-монголов народу пришлось укрываться в еще глубже в горных долинах, где сформировалось и особенное наречие.

Когда татаро-монгольские страсти улеглись, племя расселилось по обе стороны Кавказского хребта. Адыгская ветвь поселилась на территориях нынешней Адыгеи, Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкессии. Вторая часть народности, абхазо-абазинская, обосновалась ближе к морю в районе современной Абхазии и в северной части КЧР. Именно поэтому речь этих регионов имеет общие корни, схожа по звучанию и считается близкородственной.

Абхазский язык сейчас

В наши дни этот язык является государственным в Абхазии, что закреплено в Конституции страны. Распространен он и за пределами государства: диалект используют в России, Турции, Иордании, Сирии, Ираке и других территориях. Такое широкое распределение произошло после Кавказской войны, когда народы Северного Кавказа массово бежали в Османскую империю.

Остатки абхазов, владеющих родной речью, сохранялись только в двух районах Абхазии, но после войны с Грузией население страны вновь постепенно заговорило на историческом языке. Сейчас в государстве существуют 3 диалекта:

Носители остальных наречий расселены по миру. За основу литературного абхазского взяли абжуйский диалект, который ведет историю от современного города Очамчыра.

Есть у абхазов и письменность, которая появилась только в XIX веке и в разные годы брала за основу кириллицу, латиницу и грузинский алфавит. Сегодня абхазские буквы имеют основу из видоизмененного кириллического алфавита. Для этого наречия характерно маленькое количество гласных и большое число согласных звуков: из 64 букв только 6 гласных. При этом много гортанных, свистящих и шипящих звуков, а основные гласные это А и Ы.

Благодаря появлению письменности фольклор Абхазии стал увековечиваться и на бумаге. Появились книги-сборники пословиц, народных примет, заклинаний, исторических сказаний. Стали использовать абхазский язык в прессе, художественных произведениях, школьных учебниках. Интересно, что к русским словам, которых не было в историческом наречии, просто прибавляли букву А в начале. Так появились абилет, абаклажан, акиви и другие слова, разобраться в переводе которых под силу путешественникам из России.

Как туристу из России понять абхаза

При поездке в страну на побережье Черного моря русские туристы задаются вопросом, какой язык Абхазии звучит на местных курортах. Но сложностей в коммуникации у русских туристов не возникает: вторым языком, которым в совершенстве владеют абхазы, является русский. Путешественники из России отмечают, что понять и повторить фразы за местными жителями сложно, ведь не зря эту речь считают одной из самых трудных для изучения. Зато благодаря фонетическим особенностям местных звуков, которые жители Абхазии осваивают с детства, абхазцам легко даются иностранные языки. В отличие от армян или грузин, носители абхазского способны общаться на русском без характерного акцента, от которого не в силах избавиться большинство соседей Абхазии.

Широкое распространение русского обусловлено и тем, что в Абхазии не хватает учителей абхазского, поэтому почти треть населения попросту не умеет говорить, читать и писать на родном языке. В связи с этим власти страны обязали чиновников и прессу использовать официальный государственный диалект. Дублируются на абхазском и некоторые фильмы и мультфильмы.

Проблему постепенного исчезновения абхазской речи заметили и в мировом сообществе: ЮНЕСКО отнесло диалект к уязвимым, но представляющим ценность для лингвистов. Специалисты уверены, что язык может исчезнуть уже через 20 лет, а абхазские эксперты уверены, что избежать этого поможет создание понятной программы по изучению абхазского, начиная от школьной скамьи и до университета. Только так жители Абхазии смогут освоить родное наречие с детства и передать потомкам.

Источник статьи: http://travelask.ru/abkhazia/yazyk-v-abhazii

Язык в Абхазии

Абхазская речь имеет многовековую историю и начала зарождаться еще в античности. Со временем она трансформировалась и получила собственную письменность, но из-за сложности в изучении и произношении, а также из-за маленького количества носителей в современном мире оказалась на грани исчезновения. В нашей статье мы расскажем, какой язык в Абхазии является государственным и почему местные жители страны свободно говорят на русском без акцента.

История

История языка Абхазии уходит в глубь веков. Истоки ведутся от античных времен, когда племя меотов проживало на побережье Азовского моря. Во время набегов гуннов меотам пришлось переселиться ближе к предгорью, где те затерялись среди местных племен, которые позже стали предками адыгов. Во времена нашествия татаро-монголов народу пришлось укрываться в еще глубже в горных долинах, где сформировалось и особенное наречие.

Когда татаро-монгольские страсти улеглись, племя расселилось по обе стороны Кавказского хребта. Адыгская ветвь поселилась на территориях нынешней Адыгеи, Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкессии. Вторая часть народности, абхазо-абазинская, обосновалась ближе к морю в районе современной Абхазии и в северной части КЧР. Именно поэтому речь этих регионов имеет общие корни, схожа по звучанию и считается близкородственной.

Абхазский язык сейчас

В наши дни этот язык является государственным в Абхазии, что закреплено в Конституции страны. Распространен он и за пределами государства: диалект используют в России, Турции, Иордании, Сирии, Ираке и других территориях. Такое широкое распределение произошло после Кавказской войны, когда народы Северного Кавказа массово бежали в Османскую империю.

Остатки абхазов, владеющих родной речью, сохранялись только в двух районах Абхазии, но после войны с Грузией население страны вновь постепенно заговорило на историческом языке. Сейчас в государстве существуют 3 диалекта:

Носители остальных наречий расселены по миру. За основу литературного абхазского взяли абжуйский диалект, который ведет историю от современного города Очамчыра.

Есть у абхазов и письменность, которая появилась только в XIX веке и в разные годы брала за основу кириллицу, латиницу и грузинский алфавит. Сегодня абхазские буквы имеют основу из видоизмененного кириллического алфавита. Для этого наречия характерно маленькое количество гласных и большое число согласных звуков: из 64 букв только 6 гласных. При этом много гортанных, свистящих и шипящих звуков, а основные гласные это А и Ы.

Благодаря появлению письменности фольклор Абхазии стал увековечиваться и на бумаге. Появились книги-сборники пословиц, народных примет, заклинаний, исторических сказаний. Стали использовать абхазский язык в прессе, художественных произведениях, школьных учебниках. Интересно, что к русским словам, которых не было в историческом наречии, просто прибавляли букву А в начале. Так появились абилет, абаклажан, акиви и другие слова, разобраться в переводе которых под силу путешественникам из России.

Как туристу из России понять абхаза

При поездке в страну на побережье Черного моря русские туристы задаются вопросом, какой язык Абхазии звучит на местных курортах. Но сложностей в коммуникации у русских туристов не возникает: вторым языком, которым в совершенстве владеют абхазы, является русский. Путешественники из России отмечают, что понять и повторить фразы за местными жителями сложно, ведь не зря эту речь считают одной из самых трудных для изучения. Зато благодаря фонетическим особенностям местных звуков, которые жители Абхазии осваивают с детства, абхазцам легко даются иностранные языки. В отличие от армян или грузин, носители абхазского способны общаться на русском без характерного акцента, от которого не в силах избавиться большинство соседей Абхазии.

Широкое распространение русского обусловлено и тем, что в Абхазии не хватает учителей абхазского, поэтому почти треть населения попросту не умеет говорить, читать и писать на родном языке. В связи с этим власти страны обязали чиновников и прессу использовать официальный государственный диалект. Дублируются на абхазском и некоторые фильмы и мультфильмы.

Проблему постепенного исчезновения абхазской речи заметили и в мировом сообществе: ЮНЕСКО отнесло диалект к уязвимым, но представляющим ценность для лингвистов. Специалисты уверены, что язык может исчезнуть уже через 20 лет, а абхазские эксперты уверены, что избежать этого поможет создание понятной программы по изучению абхазского, начиная от школьной скамьи и до университета. Только так жители Абхазии смогут освоить родное наречие с детства и передать потомкам.

Источник статьи: http://travelask.ru/abkhazia/yazyk-v-abhazii

Понравилась статья? Поделить с друзьями: