Поиск ответа
Вопрос № 290082 |
Центральный федера льный округ — с большой Ц. А Центральная Россия, центральная Европа?
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Обращаюсь к вам повторно и очень прошу ответить. У нас, в Нижегородской области, был Семёновский район — стал городской округ Семёновский. И теперь во всех бумагах пишут и даже по ТВ говорят: «В городском округе Семёновский», «глава администрации городского округа Семёновский» – без склонения слова «Семёновский». Режет слух ужасно! По аналогии, нужно тогда говорить: «В городском округе Семёновский области Нижегородская Федерации Российская»! Вопрос: так нельзя ли писать и говорить «В Семёновском городском округе», «глава Семёновского городского округа» — как нормальные русские люди? Или я не прав?
Ответ справочной службы русского языка
В названиях городских округов закреплен именно такой порядок слов – городской округ такой-то. Это связано с необходимостью унифицировать наименования, ср.: городской округ Долгопрудный, городской округ Домодедово, городской округ город Дзержинск, но при этом: Сибирский федера льный округ , Нижегородская область.
Первый вопрос был касательно склонения географических названий. Правильно ли писать: «Информация для Федерального Округа Крыма и города Семферополь»?
Инга Зайонц
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: информация для Крымского федерального округа и города Симферополя. Нужно ли отдельно говорить о Симферополе, ведь он входит в состав Крымского федерального округа?
Отсюда второй вопрос: Почему «Крымского округа»? Ведь образование называется не «Крымский федера льный округ «, а «Федера льный округ Крым»? Не важно, в какой округ входит Симферополь, но название заканчивается на согласный. Может быть применимо правило, что такие названия не славянского происхождения не склоняются?
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день.
В орфографическом словаре Лопатина, представленном на вашем сайте, «северокавказский» пишется слитно и нет никаких вариантов.
В словаре под ред. Гурьевой то же самое написание «северокавказский»
В полном академическом справочнике под ред. Лопатина написано Северо-Кавказский регион и северокавказская природа.
В Конституции РФ написано Северо-Кавказский федера льный округ .
Так как же правильно. Кому можно верить?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: северокавказский и (в составе собственных наименований) Северо-Кавказский . См. также ряд наименований в разделе «Проверка слова».
Здравствуйте!
Прошу проверить правильность написания названия: Федеральная земля Баден-Вюртемберг. С прописной или строчной буквы пишется слово «федеральная»?
Ответ справочной службы русского языка
Сочетание федеральная земля пишется строчными (ср. написание строчными сочетания федера льный округ – о крупной административно-территориальной единице в России).
Какая аббревиатура словосочетания Дальневосточный федера льный округ правильная: ДФО или ДВФО.
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно писать слово «федеральный» — с маленькой или заглавной буквы? Например, в названии округов (Северо-Западный ф/Федера льный округ , Южный ф/Федера льный округ ) и названии ведомств?
Ответ справочной службы русского языка
Слово федеральный в названиях округов пишется с маленькой буквы: Северо-Западный федера льный округ , Южный федера льный округ и др. С большой буквы федеральный пишется как первое слово официального названия: Федеральная служба безопасности РФ, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям и т. п.
Добрый день! В фразе «Сибирский регион» первое слово пишется с прописной буквы? Эта фраза является общеупотребимой в нашем регионе, но верно ли употреблять такой термин (не географический, как «Сибирский федера льный округ «) в рекламных материалах компании, к примеру? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
С прописной буквы пишутся все географические названия, в том числе образные, поэтические, неофициальные, неточные, а также названия стран света в роли наименований разных территорий.
Здравствуйте, подскажите,
как правильно написать Северо-западный федера льный округ ? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Северо-Западный федера льный округ .
Добрый день! Подскажите правильность написания (прописная/строчная): европейская часть России, Центральная Россиия, Центральный федера льный округ . Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Как пишется слово «северо-западный», если имеется в виду регион, федера льный округ . Оба ли слова пишутся с большой буквы или только «северо»?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно с прописной оба слова: _Северо-Западный федера льный округ _.
Уральский федера льный округ или Уральский Федера льный Округ ? Помогите, пожалуйста!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Уральский федера льный округ _.
В названиях типа Северо-Западный федера льный округ вторая часть сложного прилагательного с большой буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Как написать в словосочетании «Дальневосточный Ф(ф)едера льный округ » слово «Ф(ф)едеральный» со строчной или с прописной?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Дальневосточный федера льный округ _.
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3
Поиск ответа
Вопрос № 261551 |
Какая аббревиатура словосочетания Дальневосточный федераль ный окр уг правильная: ДФО или ДВФО.
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно писать слово «федеральный» — с маленькой или заглавной буквы? Например, в названии округов (Северо-Западный ф/Федераль ный окр уг, Южный ф/Федераль ный окр уг) и названии ведомств?
Ответ справочной службы русского языка
Слово федеральный в названиях округов пишется с маленькой буквы: Северо-Западный федераль ный окр уг, Южный федераль ный окр уг и др. С большой буквы федеральный пишется как первое слово официального названия: Федеральная служба безопасности РФ, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям и т. п.
Добрый день! В фразе «Сибирский регион» первое слово пишется с прописной буквы? Эта фраза является общеупотребимой в нашем регионе, но верно ли употреблять такой термин (не географический, как «Сибирский федераль ный окр уг») в рекламных материалах компании, к примеру? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
С прописной буквы пишутся все географические названия, в том числе образные, поэтические, неофициальные, неточные, а также названия стран света в роли наименований разных территорий.
как пишется Воен ный Окр уг — с прописных или строчных?
Ответ справочной службы русского языка
Слова воен ный окр уг пишутся строчными буквами.
Часто вижу, пишут «Северо-Кавказский воен ный окр уг». Разве не Северокавказский, как и дальневосточный, западноевропейский и т.д.? Или тут действует какой-то особый принцип? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Если возникает необходимость написания подобных прилагательных с прописной буквы, то слитное написание меняется на дефисное. Правильно: Северо-Кавказский воен ный окр уг . Однако Дальневосточный пишется слитно, т. к. существительное восток не является именем собственным.
Ханты-Мансийский автоном ный окр уг — Югра. Поясните, где пишется дефис, где тире и как обстоят дела с пробелами.
Елена.
Ответ справочной службы русского языка
Дефис пишется в слове Ханты-Мансийский. Между словами округ и Югра ставится тире (разумеется, с пробелами). Правильно: Ханты-Мансийский автоном ный окр уг – Югра.
Здравствуйте, подскажите,
как правильно написать Северо-западный федераль ный окр уг? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Северо-Западный федераль ный окр уг.
В названиях субъектов РФ слова-определители (республика, автоном ный окр уг и др.) пишутся с большой буквы или с маленькой? Например, Р(р)еспублика Татарстан, Ямало-Ненецкий автоном ный окр уг и проч.
Ответ справочной службы русского языка
_Республика_ пишется с прописной в официальных названиях, _округ_ пишется со строчной (маленькой_.
Добрый день! Подскажите правильность написания (прописная/строчная): европейская часть России, Центральная Россиия, Центральный федераль ный окр уг. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Мой вопрос касается написания словосочетания «северо-западный». Северо-Запад ный окр уг, но северо-западный ветер. Как правильно написать название филиала? «Северо-Западный филиал компании ххх» или «Северо-западный филиал компании ххх»? На мой взгляд, в данном случае правила русского языка не регламентируют написание слова «западный» — мы сами даем название нашему филиалу. Это не регион. Однако, так как территориальный охват деятельности данного филиала соответствует Северо-Западному федеральному округу РФ, правильнее было бы писать «Северо-Западный». Я прав? Буду благодарен за подробный ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Правило следующее: Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных географических и административно-территориальных названий, наименований исторических событий, памятников и т. п.: _Северо-Западный регион, Северо-Кавказский воен ный окр уг_. В остальных случаях они пишутся со строчной буквы: _северо-западный филиал компании._ Однако в условных названиях это правило не всегда соблюдается.
Как пишется слово «северо-западный», если имеется в виду регион, федераль ный окр уг. Оба ли слова пишутся с большой буквы или только «северо»?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно с прописной оба слова: _Северо-Западный федераль ный окр уг_.
Коми-Пермятский автоном ный окр уг или Коми-пермятский?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Коми-Пермяцкий автоном ный окр уг_.
Уральский федераль ный окр уг или Уральский Федераль ный Окр уг? Помогите, пожалуйста!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Уральский федераль ный окр уг_.
В названиях типа Северо-Западный федераль ный окр уг вторая часть сложного прилагательного с большой буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Как написать в словосочетании «Дальневосточный Ф(ф)едераль ный окр уг» слово «Ф(ф)едеральный» со строчной или с прописной?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Дальневосточный федераль ный окр уг_.
Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BE%D0%BA%D1%80&start=15
ПРОПИСНАЯ — СТРОЧНАЯ
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ И АДМИСТРАТИВНО-ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ НАЗВАНИЯ
С ПРОПИСНОЙ БУКВЫ пишутся:
1. Собственные географические наименования , например: Арктика. Европа, Финляндия, Москва, Кремль (район города, но: в древнерусских городах строили кремль — в значении «крепость»). Также: анти-Франция и т. п.
В составных названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и родовых наименований (слов гора, город, залив, море, озеро, остров, река, улица и т. д.). Например:
Северная Америка ( обе Америки, открывать Америку ), Старый Свет, Новый Свет, Южная Африка, Азиатский материк, Северный Ледовитый океан, Кавказское побережье, Европейская Россия (но: европейская часть России ), Южный полюс, тропик Рака, Красное море, остров Новая Земля, мыс Доброй Надежды, Берингов пролив. Главный Кавказский хребет, река Нижняя Тунгуска, город Санкт-Петербург, город Великие Луки, город Сергиев Посад;
также: улица Тверская, Малый Афанасьевский переулок, шоссе Энтузиастов, Большой Каменный мост, станция Ерофей Павлович .
То же в сочетаниях, относящихся к текстам из военной литературы: Южный фронт, 1-й Белорусский фронт, Волоколамское направление и т. п.
2. Нарицательные существительные в составных географических названиях , если они употреблены не в прямом значении и называют объект условно, например:
Белая Церковь (город), Красная Поляна (город), Красная Горка (город), Чешский Лес (горный хребет), Золотой Рог (бухта), Болванский Нос (мыс), Матросская Тишина (улица).
Но: Чистые пруды (улица в Москве, на которой имеются пруды), Кузнецкий мост (улица в Москве, часть которой когда-то занимал мост через реку Неглинку), Никитские ворота (когда-то ворота в стене, окружавшей Москву), Коровий брод, Каретный ряд и другие подобные названия, отражающие прошлое Москвы.
Примечание . В географических справочниках, атласах, картах, путеводителях в составных названиях улиц встречается написание всех элементов с прописной буквы, например: Госпитальный Вал, Кузнецкий Мост .
3. Названия титулов, званий, должностей и т. д. в составных географических наименованиях, например: острова Королевы Шарлотты, остров Земля Принца Карла, мост Лейтенанта Шмидта .
Также: остров Святой Елены, залив Святого Лаврентия .
4. Части сложных географических названий пишутся с прописной буквы, причем соединяются дефисом, если они образованы:
- сочетанием двух существительных со значением частей объекта или единого объекта, например: Эльзас-Лотарингия, Шлезвиг-Гольштейн, мыс Сердце-Камень, Покровское-Стрешнево ;
- сочетанием существительного с последующим прилагательным, например: Новгород-Северский. Переславль-Залесский ;
- сложным прилагательным, например: Западно-Сибирская низменность, Военно-Грузинская дорога, Волго-Донской канал, Садовая-Самотечная улица ;
- сочетанием элемента верх-, соль-, усть- с названием населенного пункта (последнее не всегда употребляется отдельно), например: Верх-Нейвинский, Соль-Илецк, Усть-Ишим (но, в соответствии с закрепившейся традицией, пишется слитно: Сольвычегодск );
- сочетанием иноязычных элементов, например: Алма-Ата («отец яблок»), Норд-Кап («северный мыс»), Нью-Йорк («новый Йорк»).
5. Иноязычные родовые наименования , входящие в состав географических названий, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, например: Йошкар-Ола ( ола — город), Рио-Колорадо ( рио — река), Сьерра-Невада ( сьерра — горная цепь).
Но иноязычные родовые наименования, вошедшие в присущем им значении в русский язык в качестве нарицательных существительных, пишутся со строчной буквы , например: Варангер-фиорд (слово фиорд употребляется в русском языке как географический термин), Беркли-сквер .
Также: Уолл-стрит, Бейкер-стрит , где стрит — улица).
6. Артикли, предлоги, частицы , находящиеся в начале иноязычных географических названий, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом, например: Лa-Валлетта, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Лос-Эрманос, Де-Лонга . Также: Сан-Франциско, Санта-Крус, Сен-Готард, Септ-Этьенн .
Служебные слова , находящиеся в середине русских и иноязычных сложных географических названий, пишутся со строчной буквы и соединяются двумя дефисами (в отличие от раздельного написания служебных слов при нерусских собственных именах лиц). Например: Pocтoв-на-Дону, Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро, Пинар-дель-Рио-Дос, Шуази-ле-Руа, Орадур-сюр-Глан, Сан-Франциско-де-ла-Калета, Абруццо-э-Молизе, Дар-эс-Салам, Эль-Кувейт .
7. Названия стран света , когда они входят в состав территориальных названий или употребляются взамен территориальных названий, например: народы Востока (т. е. восточных стран), Дальний Восток, Крайний Север .
В прямом значении названия стран света пишутся со строчной: восток, запад, север, юг.
8. Как правило, все слова в официальных названиях государств , например:
Российская Федерация, (бывший) Союз Советских Социалистических Республик ( Советский Союз ), Республика Беларусь, Республика Украина, Республика Молдова, Республика Армения, Республика Нигер, Соединенные Штаты Америки, Швейцарская Конфедерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Французская Республика, Южно-Африканская Республика, Объединенные Арабские Эмираты ,
а также все слова в новых названиях прежних автономий и в новых образованиях, например:
Республика Саха (Якутия), Республика Марий Эл, Республика Коми, Республика Татарстан .
В силу установившейся традиции отдельные слова в официальных названиях государств пишутся со строчной буквы, например: Великое герцогство Люксембург .
9. Все слова , кроме родовых наименований, в названиях групп (объединений, союзов) государств , например:
страны Балтии, Скандинавские страны, Европейское экономическое сообщество, Лига арабских стран, Организация Североатлантического договора, Союз государств Центральной Африки, Священный союз, Тройственный союз ; но все слова с прописной Содружество Независимых Государств .
Родовые наименования в составных названиях зарубежных государств в этом случае пишутся со строчной буквы , например: Соединенное королевство (Великобритания ).
10. Все слова в названиях республик РФ , например:
Республика Алтай, Республика Башкортостан, Кабардино-Балкарская Республика, Республика Северная Осетия .
В названиях краев, областей, округов и других административно-территориальных названиях родовое или видовое понятие ( область, край, район и т. д.) пишется со строчной буквы, а слова, обозначающие индивидуальное название, – с прописной, например: Приморский край, Ставропольский край, Волгоградская область, Московская область, Еврейская автономная область, Щелковский район, Агинский Бурятский автономный округ, Усть-Ордынский Бурятский автономный округ .
10. Названия частей государств , носящие терминологический характер, например: Европейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина, Внутренняя Монголия. Северная Италия .
11. Все неофициальные названия территорий, областей, местностей, образованные:
- суффиксально-префиксальным способом с помощью приставок за-, но-, под-, пред-, при- и конечного -ье , например: Закавказье, Подмосковье, Полесье, Предуралье, Приднестровье ;
- сложением с конечным -ье , например: Левобережье , а также с помощью суффикса -щина , например: Псковщина, Брянщина .
12. В образных названиях государств — первое слово , или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта , например: Туманный Альбион (Великобритания), Страна восходящего солнца (Япония), остров Свободы (Куба), Страна тюльпанов (Нидерланды).
13. Все слова, кроме родовых обозначений, в названиях административно-территориальных единиц зарубежных государств , например: графство Суссекс (Англия), департамент Верхние Пиренеи (Франция), штат Южная Каролина (США), округ Колумбия (США), область Тоскана (Италия), земля Баден-Вюртемберг (ФРГ), Щецинское воеводство (Польша), префектура Хоккайдо (Япония), провинция Сычуань (Китай).
Источник статьи: http://doc-style.ru/SPR/?id=1.3
Правописание географических и административно-территориальных названий
С прописной буквы пишутся собственные географические наименования: Арктика, Европа, Финляндия, Москва, Кремль (район города, но: в древнерусских городах строили кремль — в значении «крепость»). Также: анти-Франция и тому подобное.
Как известно из источников бюро переводов в составных названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и родовых наименований (слов город, залив, озеро, остров, река, улица и так далее): Северная Америка (обе Америки, открывать Америку), Старый Свет, Новый Свет, Южная Африка, Азиатский материк, Северный Ледовитый океан, Кавказское побережье, Европейская Россия (но: европейская часть РФ), Южный полюс, тропик Рака, Красное море, остров Новая Земля, мыс Доброй Надежды, Берингов пролив, Главный Кавказский хребет, Нижняя Тунгуска, город Великие Луки, канал имени Москвы, также: площадь Революции, улица Красные Ключи, Малый Афанасьевский переулок, шоссе Энтузиастов, Большой Каменный мост, станция Ерофей Павлович.
В названиях субъектов Российской Федерации все слова пишутся с большой буквы:
Республика Адыгея, Республика Дагестан, Республика Северная Осетия.
В административно-территориальных названиях слова, обозначающие родовое или видовое понятие — автономная область, край, область, район и так далее — пишутся со строчной буквы, остальные слова — с прописной: Краснодарский край, Воронежская область, Еврейская автономная область, Агинский Бурятский автономный округ и другие.
Написания названий, входящих в состав Российского государства, республик и административно-территориальные названия закреплены Конституцией Российской Федерации в 1993 году.
Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в прямом значении и называют объект условно: Белая Церковь (город), Красная Поляна (город), Золотой Рог (бухта), Никитские ворота (площадь), Елисейские Поля (улица в Париже).
Титулы, звания, должности и так далее в составных географических наименованиях пишутся с прописной буквы: острова Королевы Шарлотты, мост Лейтенанта Шмидта. Также: остров Святой Елены, залив Святого Лаврентия (но: церковь святого Моргена — не географическое название).
Части сложных географических названий пишутся с прописной буквы, причем соединяются дефисом, если они образованы:
сочетанием двух существительных со значением частей объекта или единого объекта: Эльзас-Лотарингия, Шлезвиг-Гольштейн (но: Чехословакия);
сочетанием существительного с последующим прилагательным: Новгород-Северский, Переславль-Залесский;
сложным прилагательным: Западно-Сибирская низменность, Центрально-Черноземный регион;
сочетанием элемента верх-, соль-, усть- с названием населенного пункта (последнее не всегда употребляется отдельно): Верх-Нейвинский, Соль-Илецк, Усть-Ишим (но, в соответствии с закрепившейся традицией, пишется слитно: Сольвычегодск);
сочетанием иноязычных элементов: Санкт-Петербург, Нью-Йорк («новый Йорк»), Сан-Франциско, Сен-Готард, Санта-Крус, Сент-Этьен.
С прописной буквы пишутся иноязычные наименования, входящие в состав географических названий, но не употребляемые в русском языке как нарицательные существительные: Йошкар-Ола (ола — гора), Рио-Колорадо (рио — река). Но иноязычные родовые наименования, вошедшие в присущем им значении в русский язык в качестве нарицательных существительных, пишутся со строчной буквы: Варангер-фиорд (слово фиорд употребляется в русском языке как географический термин), Беркли-сквер (также: Уолл-стрит, Бэйкер-стрит, где стрит—улица).
Артикли, предлоги, частицы, находящиеся в начале иноязычных географических названий, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом: Ла-Валлетта, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Лос-Эрманос, Де-Лонга. Также: Сан-Франциско, Санта-Крус, Сен-Готард, Сент-Этьенн.
Служебные слова, находящиеся в середине русских и иноязычных сложных географических названий, пишутся со строчной буквы и соединяются двумя дефисами (в отличие от раздельного написания служебных слов при нерусских собственных именах лиц): Ростов-на-Дону, Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро.
Названия стран света, когда они входят в состав территориальных названий или употребляются взамен территориальных названий, пишутся с прописной буквы: народы Востока (восточных стран), Дальний Восток, Крайний Север. Сравните: Нет, не дряхлому Востоку покорить меня. В прямом значении названия стран света пишутся со строчной: восток, запад, север, юг.
В официальных названиях государств все слова, как правило, пишутся с прописной буквы: Российская Федерация, Республика Украина, Корейская Народно-Демократическая Республика, Соединенные Штаты Америки.
В силу установившейся традиции отдельные слова в официальных названиях государств пишутся со строчной буквы: королевство Саудовская Аравия, Великое герцогство Люксембург.
В названиях групп (объединений, союзов) государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых наименований: Содружество Независимых Государств, Закавказские республики, Союз государств Центральной Африки.
Неофициальные названия государств обычно тоже пишутся с прописной буквы: Новый Свет. Родовые наименования в составных названиях зарубежных государств в этом случае иногда пишутся со строчной буквы: Соединенное королевство (Великобритания).
Названия частей государств, носящие терминологический характер, пишутся с прописной буквы: Европейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина.
В образных названиях государств с прописной буквы пишется или первое слово, или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта: Страна восходящего солнца (Япония), Страна голубых озер (Карелия), Страна тюльпанов (Голландия). Но: Северная Пальмира (Санкт-Петербург), Третий Рим (Москва).
В названиях административно-территориальных единиц зарубежных государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений: графство Суссекс (Англия), штат Южная Каролина (США), земля Баден-Вюртемберг (Германия), провинция Сычуань (Китай).
Для оценки стоимости выполнения Вашего переводческого проекта или обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам
Менеджер по продажам свяжется с Вами в течение 5 минут, пожалуйста, подождите
Для оценки стоимости выполнения Вашего переводческого проекта или обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам
Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по продажам к Вам в офис или приехать к нам в офис по адресу:
Москва, ул. 1-я Фрезерная, д. 2/1, стр. 1, этаж 3
помещение № IV
Менеджер по продажам свяжется с Вами в течение 5 минут, пожалуйста, подождите
Источник статьи: http://lingvotech.com/adminname
Административный округ как пишется с большой или с маленькой буквы
Написание географических названий закрепляется традицией местного употребления и юридическими документами, например законодательными актами субъектов РФ, Государственным каталогом географических названий. При этом естественно, что конкретные названия, появившиеся и закрепившиеся в разные периоды истории, могут не соответствовать современным правилам. Орфографические словари и справочники лишь фиксируют уже имеющиеся названия, поскольку лингвисты не имеют правовых возможностей для их перекодификации.
В последние десятилетия в России, как и во всем мире, продолжается масштабная работа по стандартизации написания названий географических объектов. В Федеральной службе государственной регистрации, кадастра и картографии и сейчас непрерывно идет коррекция Государственного каталога географических названий. Одним из обязательных требований при изменении старых названий или фиксации новых является их соответствие правилам русской орфографии.
Единственным официально утвержденным в настоящее время текстом правил являются «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 г. Со времени опубликования этих правил реальное написание топонимов и на картах, и в официальных документах, и в письменных текстах других типов постепенно подравнивалось под введенные нормы. Однако неисчислимость самого материала, разнообразие структурно-орфографических типов названий привели к необходимости дополнить утвержденные правила в специальных инструкциях для картографов.
В 1961 г. вышел справочник «Правила написания на картах географических названий СССР» (2-е изд. 1967 г.), в котором общие правила написания топонимов были существенно дополнены. Впоследствии эти правила вошли в «Практическое руководство по наименованию и переименованию географических объектов СССР» 1987 г. В 2006 г. вышел академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации», в котором раздел о написании топонимов был значительно расширен по сравнению с Правилами 1956 г. Однако и эти справочники не внесли полной определенности в некоторые случаи выбора написания, также остались спорные типы написаний, допускающие двоякое толкование, остались и вообще не отраженные в справочниках типы написаний, например названия населенных пунктов, созданных при каких-либо организациях и включающих в себя названия этих организаций.
Предлагаемые ниже правила были разработаны на основе анализа реального современного употребления топонимов разных типов в разнообразных источниках: в орфографических и топонимических словарях, в обладающих юридической силой каталогах, реестрах, классификаторах; в региональных и общегосударственных документах, публицистических и художественных текстах, на бумажных и электронных картах. Для определения исторической направленности изменений написания топонимов были проанализированы исторические словари и научная литература, описывающая историческую динамику изменения и современные тенденции. В результате была обозначена и подтверждена основная тенденция в наименовании топонимических объектов – к расширению области действия правила 1956 г., это касается и реальной практики письма и нормативных рекомендаций в разных источниках. Одновременно были выявлены типы наименований, в которых неоднозначно понимается структура топонима: какое слово является родовым термином, а какое – именем собственным [1] . В случае возможности двоякой семантической интерпретации нормативное решение о выборе написания принималось Орфографической комиссией РАН.
Правила рекомендованы Орфографической комиссией РАН (2020 г.).
Правила кодифицируют норму, отражающую системные орфографические явления. Они призваны отвечать на вопрос, как рекомендуется писать названия представленных в правиле типов. Таким образом, данные правила в большей степени предписывают норму написания и, значит, направлены на упорядочение письма, а не описывают существующую орфографическую реальность, так как исчислить все исключения из правил, закрепленные традицией и/или официальными документами, на данном этапе невозможно. Неисчислимость материала обуславливает одну такую особенность правил написания топонимов, как отсутствие списков исключений.
Правила § 3 и § 4 следует применять при первой фиксации наименования или при переименовании какого-либо объекта. Они представляют общеязыковую норму написания названий территориальных, административно-территориальных единиц, населенных пунктов, объектов улично-дорожной сети и транспортной инфраструктуры и используют критерии выбора написания, сформулированные в Правилах 1956 г. В правилах не отражена та часть местных наименований, написание которых правилам не соответствует (то есть не приводится список исключений), так как не представляется возможным выявить все случаи, закрепленные традицией или официальными документами.
Например, наблюдается варьирование употребления прописной/строчной буквы во вторых компонентах названий, выраженных родовыми наименованиями, значение которых не соответствует типу называемого объекта. Так, название поселка может передаваться и как Дальнее поле, и как Дальнее Поле (Ульяновская область), в одних регионах зафиксированы названия деревень Клубоковская Выставка (Архангельская область) и Малая Выставка (Псковская область), а в других – Грибошинский выставок, Захаровский выставок, Ушкинский выставок (Кировская область). Также может варьироваться написание постпозитивных определительных компонентов топонимов, напр.: деревня Буда-первая / Буда Первая (Каужская область), село Амуши большое / Амуши Большое (Республика Дагестан). Во всех этих случаях следование правилу требует употребления во втором компоненте прописной буквы и дефиса (Буда-Первая, Амуши-Большое). Один из проспектов Архангельска называется Обводный канал, здесь употребление строчной буквы в слове канал не соответствует требованию правил писать прописную, если существительное – родовой термин не указывает на тип обозначаемого объекта, как, например, в названиях (улица) Чёрная Дорога, (площадь) Васильевский Спуск и под.
Источник статьи: http://orfo.ruslang.ru/rules/rule/4
Поиск ответа
Вопрос № 308473 |
Здравствуйте. Подскажите, правильно ли расставлены знаки препинания в предложении. Городской округ Тольятти, второй по величине и значимости город в Самарской области, находится в 70 километрах от областного центра — городского округа Самара.
Ответ справочной службы русского языка
Знаки препинания верны. Только вместо дефиса (-) нужно поставить тире (—).
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать адрес? Российская Федерация, Московская область, городской округ Богородский, город Ногинск, 3-я Парковая улица, дом 5, квартира 3? Нужен ли знак «№» после слов дом и квартира? Нужно ли с прописной буквы писать слова Городской, Город, Улица? Как правильно Ногинск город или город Ногинск? Как правильно 3-я Парковая улица, улица 3-я Парковая, улица Парковая 3-я? Спасибо за ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Знак № не ставится. Слова город, улица и т. п. пишутся со строчной буквы. Предпочтительно: 3-я Парковая улица.
Как правильно написать в г.о.Самаре или в г.о.Самара?
Ответ справочной службы русского языка
Название при словах городской округ обычно не склоняется. Верно: в г. о. Самара.
Добрый день! Обращаюсь к вам повторно и очень прошу ответить. У нас, в Нижегородской области, был Семёновский район — стал городской округ Семёновский. И теперь во всех бумагах пишут и даже по ТВ говорят: «В городском округе Семёновский», «глава администрации городского округа Семёновский» – без склонения слова «Семёновский». Режет слух ужасно! По аналогии, нужно тогда говорить: «В городском округе Семёновский области Нижегородская Федерации Российская»! Вопрос: так нельзя ли писать и говорить «В Семёновском городском округе», «глава Семёновского городского округа» — как нормальные русские люди? Или я не прав?
Ответ справочной службы русского языка
В названиях городских округов закреплен именно такой порядок слов – городской округ такой-то. Это связано с необходимостью унифицировать наименования, ср.: городской округ Долгопрудный, городской округ Домодедово, городской округ город Дзержинск, но при этом: Сибирский федеральный округ, Нижегородская область.
Здравствуйте. На подобный вопрос о склонении нашла только рекомендацию не употреблять сочетание » городской округ «. Очень нужен экспертный ответ о том, как склоняется » городской округ Подольск». «В городском округе Подольске, в г. о. Подольске» или везде «Подольск». Без «городского округа» иногда никак нельзя обойтись. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Название при словах городской округ обычно не склоняется. Верно: в городском округе Подольск, в г. о. Подольск.
Добрый день, уважаемое Справочное бюро!
Подскажите, насколько правильно таким образом обозначать адрес (по которому располагается официальное учреждение): «443096, г. о. Самара, ул. Чернореченская, 55». Конкретно — меня интересует, почему «г. о.», а не «г.»? (Обычно исправляю на «г.») Ведь «г. о.» подразумевает тип муниципального образования и указывает не только (и не столько) на конкретный адрес. Есть ли какие-то случаи, когда в адресах указывается именно «г. о.»?
Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
В этом почтовом адресе достаточно указания на город, указание на муниципальное образование ( городской округ ) избыточно.
Добрый день, уважаемые специалисты сервиса Грамота.ру.
К вам обращается журналист Александр Машков.
У меня вопрос следующего характера. Наше муниципальное образование официально называется Муниципальное образование городского округа «Усинск». Однако у меня есть сомнение в правильности использования в данном случае словосочетания » городской округ » в родительном падеже. На мой взгляд, согласно правилам русского языка правильно название должно употребляться в именительном падеже Муниципальное образование городской округ «Усинск». Есть также вопрос по расстановке кавычек: они должны стоять до и после слова Усинск или закавычено должно быть выражение » Городской округ Усинск»
Спасибо за консультацию
Ответ справочной службы русского языка
Сочетания муниципальное образование и городской округ должны быть согласованы в падеже (иными словами, употребляться в одном и том же падеже), поскольку городской округ с точки зрения синтаксиса – это приложение. Ср.: птица иволга .
Что касается кавычек и других знаков. Здесь возможны следующие варианты оформления:
Причем при использовании кавычек заключенная в них часть названия не будет склоняться: администрация муниципального образования « Городской округ Усинск» .
Уважаемые специалисты! Вынуждена снова задать вопрос, на который не получила от вас ответа. С заглавной или строчной буквы нужно писать в начале предложения сокращение » городской округ «: «Г.о. Иваново» или «г.о.Иваново» ?
С терпеливым нетерпением буду ждать ответа, ибо необходимо как можно скорее заполнить документы. А хочется это сделать правильно. Благодарю безмерно.
Ответ справочной службы русского языка
Предложение следует начать с прописной (большой) буквы. Если Вас смущает, что сокращение пишется с прописной буквы, то предложение можно просто перестроить — начать его другими словами.
День добрый!
Смущает написание (со строчной или прописной) слов в сочетании » городской округ город Уфа». Помогите, пожалуйста.
Ответ справочной службы русского языка
Если имеется в виду название округа, то корректно с прописной и в кавычках: городской округ «Город Уфа».
Уважаемая «Справка»! Подскажите, пожалуйста, нужны ли пробелы между буквами при сокращениях типа «и.о.» (исполняющий обязанности), «г.о. Тольятти»( городской округ ), «кв.м», «п.м.» (погонный метр), «л.с.» (лошадиная сила) в газетных публикациях? Заранее благодарны.
Ответ справочной службы русского языка
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3
Поиск ответа
Вопрос № 247727 |
Уважаемая редакция!
Верна ли в данном предложении пунктуация?
Во-первых, — обеспечение гарантий мирной жизни в двух бывших грузинских автоном иях.
С уважением и надеждой на ответ.
Лариса.
Ответ справочной службы русского языка
В этом предложении нет необходимости ставить тире.
В каких случаях нужно использовать «южноосетинский», а в каких «югоосетинский»? Или это равнозначные слова?
Ответ справочной службы русского языка
Для ответа на этот вопрос мы проконсультировались с председателем Орфографической комиссии РАН д. ф. н., проф. В. В. Лопатиным. Вот его рекомендация.
Наличие вариантов югоосетинский – южноосетинский связано с тем, что раньше (до начала 1990-х) этот регион официально назывался Юго-Осетинская автоном ная область (в составе Грузинской ССР). Такое наименование зафиксировано и в «Словаре географических названий СССР» (М., 1983). Следовательно, раньше единственно правильным было прилагательное югоосетинский . Но в настоящее время официальное название – Республика Южная Осетия. От этого названия и образовано прилагательное южноосетинский. В словаре Е. А. Левашова «Географические названия» (СПб., 2000) зафиксировано только южноосетинский, варианта югоосетинский здесь нет.
Итак, грамматически возможны оба варианта: южноосетинский и югоосетинский . Разницы в значении между ними нет, оба прилагательных обозначают ‘относящийся к Южной Осетии, связанный с ней’. Но при этом предпочтительным следует считать вариант южноосетинский , образованный от официального названия региона в настоящее время. Вариант югоосетинский , образованный от прежнего названия, сегодня можно назвать историзмом.
Здравствуйте. Нужны ли запятые вместо чёрточек. Спасибо.
В соответствии с пунктом 4 стать 41 Устава (Основного закона) ЯНАО Государственная Дума автоном ного округа_ как законодательный орган государственной власти Ямало-Ненецкого автоном ного округа_ вправе регулировать рассматриваемые правоотношения путём принятия соответствующего нормативного правового акта.
Ответ справочной службы русского языка
Сравнительный оборот, содержащий в себе оттенок причины (поскольку дума является органом государственной власти), выделяется запятыми.
Ханты-Мансийский автоном ный округ — Югра. Поясните, где пишется дефис, где тире и как обстоят дела с пробелами.
Елена.
Ответ справочной службы русского языка
Дефис пишется в слове Ханты-Мансийский. Между словами округ и Югра ставится тире (разумеется, с пробелами). Правильно: Ханты-Мансийский автоном ный округ – Югра.
ПОМОГИТЕ. Нужны ли запятые:
Утерянный паспорт, выданный УВД города Ноябрьска (,) Ямало-Ненецкого автоном ного округа (,) Тюменской области.
ЕСЛИ МОЖНО, ОТВЕТЬТЕ ПОСКОРЕЕ!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Утерянный паспорт, выданный УВД города Ноябрьска Ямало-Ненецкого автоном ного округа Тюменской области.
В названиях субъектов РФ слова-определители (республика, автоном ный округ и др.) пишутся с большой буквы или с маленькой? Например, Р(р)еспублика Татарстан, Ямало-Ненецкий автоном ный округ и проч.
Ответ справочной службы русского языка
_Республика_ пишется с прописной в официальных названиях, _округ_ пишется со строчной (маленькой_.
Здравствуйте. Как правильно: Управляющий Государственного учреждения — Отделение Пенсионного Фонда Российской Федерации по Ямало-Ненцкому автоном ному округу или Управляющий Государственного учреждения — Отделения Пенсионного Фонда Российской Федерации по Ямало-Ненцкому автоном ному округу. Спасибо. Склоняется ли слово отделение так же, как и учреждение?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _Управляющий государственным учреждением — Отделением Пенсионного фонда Российской Федерации по Ямало-Ненецкому автоном ному округу._
Как будет правильно: прямо пропорционально или прямопропорционально? Если полная форма пишется раздельно: прямо пропорциональный. Контекст: Автоном ная работа пружин блока позволяет точечно воздействовать на тело спящего человека, при этом интенсивность взаимодействия пружин прямопро(?)порциональна его весу.
Ответ справочной службы русского языка
Статья о развитии аквапарков в Украине называется «АКВАРАЙ ДЛЯ ИНВЕСТОРОВ». Названия придумывает редактор, менять их — не моя прерогатива. Лично мне этот «акварай» режет слух (какие-то ассоциации с караваем и сараем одновременно). АКВА-РАЙ (через дефис) выглядит понятнее и приятнее, но ведь так не по правилам, верно? Или допустимо всё же поставить дефис (мне кажется, что это поможет более четко обозначить отдельность, автоном ность каждой из частей этого авторского неологизма)? Каково ваше мнение?
Ответ справочной службы русского языка
_Аква. _ — первая часть сложных слов, пишется слитно.
Добрый день, уважаемое справочное бюро:) Попробую задать вопрос еще раз, дело не терпит отлагательств. Цитирую часть текста: Правительство Ханты-Мансийского автоном ного округа Югры активно работает над совершенствованием системы социальной политики в округе. Результатом этих усилий является создание особого «югорского качества жизни», которое складывается из социального самочувствия населения округа в целом и нужд каждого конкретного жителя, качества социальных услуг и иных мер поддержки, эффективности взаимодействия государственных органов и жителей края. Социально-платежная система «Югра», как неотъемлемая часть построения «югорского качества жизни», поможет организовать (. ). И тезис об особом, «югорском» качестве жизни получит еще большее наполнение. Затруднения возникли с «югорским качеством жизни»: — строчная или прописная в «югорское»? — в кавычках или без, если в кавычках, то во всех ли случаях и все ли три слова? — нужна ли запятая после слов «особое», «об особом»? Немного поясню. Югра — название Ханты-Мансийского автоном ного округа, законодатели которого решили закрепить за понятием «качество жизни» значение, несколько расширенное по сравнению с традиционным. Т. о. вроде как появляется новый термин. Буду ОЧЕНЬ признательна за ответ. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Написание с маленькой буквы в кавычках корректно, однако в этом случае в последнем предложении не требуется запятая: _И тезис об особом «югорском качестве жизни» получит еще большее наполнение._
Объясните разницу в ваших ответах. Слитно или раздельно: «время автоном ной работы немного недотягивает до номинального?» Кожевников Анатолий Александрович Ответ справочной службы русского языка Вы написали верно. Слитно или раздельно «недотягивают» в фразе: «. результаты никогда недотягивают до максимальных значений . » Кожевников Анатолий Александрович Ответ справочной службы русского языка Правильно: результаты никогда не дотягивают. Петя Иванов
Ответ справочной службы русского языка
Следует различать глаголы с приставкой _недо-_, обозначающие, что действие выполнено ниже нормы, и созвучные им глаголы с приставкой _до-_, которым предшествует отрицание _не_ и которые обозначают в сочетании с частицей, что действие не доведено до конца. Во втором приведённом случае на написание влияет наличие слова _никогда_.
Верны знаки? Вновь созданное Царство Польское, так же как и никогда ранее не существовавшая Финляндия, получило не только широчайшую автоном ию, но и многие другие права почти без всяких обязанностей относительно России.
Ответ справочной службы русского языка
Уйгурского автоном ного района сначала во сплинималось как сенсация. Какое значение это фраз?
Ответ справочной службы русского языка
Эта фраза бессмысленна (вероятно, потому что она приведена не полностью).
Коми-Пермятский автоном ный округ или Коми-пермятский?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Коми-Пермяцкий автоном ный округ_.
Здравствуйте! Ответьте мне, пожалуйста, какой предлог используется с о. Сицилия? Т. к. это остров, я думаю, что надо использовать предлог «на», но слышала в телепередаче, что ведущий использовал «в». Подскажите, пожалуйста, в каком контексте какой предлог рационально использовать. Заранее спасибо за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
_На Сицилии_ — на острове Сицилия, _в Сицилии_ — в автоном ной области Италии.
Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BC&start=30
Поиск ответа
Вопрос № 309685 |
Доброе время суток. Подскажите пожалуйста, официальный перевод Qizirik tumani . Переводчики перевели как «Кызырыкский район», а мой работодатель утверждает что правильно «Кизирикский район». В связи с чем, мне отказывают в приёме на работу. На какой официальный источник я могу ссылаться? Спасибо за внимание.
Ответ справочной службы русского языка
Приведенное Вами название не фиксируется лингвистическими словарями, отсутствует оно и в «Большой российской энциклопедии». Из официальных документальных источников удалось обнаружить лишь Постановление Президиума Верховного Совета Республики Узбекистан от 22 октября 1992 года № 699-XII «О переименовании некоторых районов и городских поселков в Сырдарьинской и Сурхандарьинской областях» и Постановление Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан от 3 ноября 2010 года № 181-II «Об упразднении Бандихонского района с присоединением его территории к Кизирикскому району Сурхандарьинской области», где название район а приводится в форме Кизирикский. Возможно, это написание не вполне соответствует правилам передачи узбекских географических названий (правила можно посмотреть здесь). В практике письма употребляются оба варианта (см., например, данные новостных ресурсов).
отдел полиции советского района города Казани. Нужно ли «Советского» писать с заглавной?
Ответ справочной службы русского языка
Название район а нужно писать с заглавной буквы.
Здравствуйте! Меня давно мучит вопрос, почему склоняется название район а Лефортово — ведь оно неславянского происхождения, а по правилу http://gramota.ru/class/istiny/istiny_1_toponimy/ склоняются географические названия именно славянского происхождения. Помогите, пожалуйста, разобраться. Заранее спасибо за ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Лефортово – русский (а значит, славянский) топоним, образованный от неславянской фамилии.
Здравствуйте! Подскажите, склоняется ли название район а Москворечье-Сабурово?
Ответ справочной службы русского языка
Как склоняется название район а «Нагатино-Садовники»? Правильно «в Нагатино-Садовниках» или «в Нагатине-Садовниках?»
Ответ справочной службы русского языка
Склоняются обе части названия: в Нагатине-Садовниках.
Здравствуйте! Каково правильное написание названия района Москвы — «Нагатинский Затон» или «Нагатинский затон»
Ответ справочной службы русского языка
К ответу № 286711. Здравствуйте! Мой вопрос касался написания «новосибирский Академгородок». Я обратилась за разъяснением в центр русского языка к директору фонда «Родное слово», на ул. Советская,6 ,(Новосибирская Областная Научная Библиотека) — Монаховой Людмиле Аркадьевне. Мне показали словарь топонимов, в котором значилось, что Академгородок (под Новосибирском) пишется с большой буквы как имя собственное. Однако Ваш консультант дал обоснование, что Академгородок — это район г. Новосибирска, а название район а пишется с большой буквы. Хочу предотвратить заблуждение! Академгородок почти так же относится к «району», как Площадь Калинина или Площадь Маркса. Академгородок — это Советский район города Новосибирска.
Ответ справочной службы русского языка
Мы с Вами консультировались у разных специалистов новосибирского Академгородка, и противоречия в орфографических рекомендациях, судя по Вашему комментарию, нет. Слово район имеет не только значение ‘единица административно-территориального деления внутри автономных республик, краёв, областей, автономных округов, крупных городов’, но и ‘местность, определяемая какими-либо географическими, экономическими, социальными и т. п. признаками’.
На грамоте.ру «академгородок» пишется с маленькой буквы, но на сайте академгородка г. Новосибирска http://academgorodok.info/ и в Википедии пишут «В Новосибирском Академгородке». Может быть, местное правительство приняло решение обозначать его с большой буквы? Вопрос №1. Как правильно «В новосибирском академгородке» или «В Новосибирском Академгородке», а, может «В новосибирском Академгородке» ? Вопрос №2. ОАО «Технопарк Новосибирского Академгородка» — есть ли разница между написанием в делопроизводстве и в правилах русского языка? Вопрос № 3 (технический). Меня выбрасывает на авторизацию постоянно после каждого действия. Что делать?
Ответ справочной службы русского языка
1. В словарях на нашем портале фиксируется имя нарицательное академгородок. Оно толкуется как ‘комплекс научных институтов, жилых домов, культурно-бытовых учреждений и т. п., принадлежащих академии наук’. В Новосибирске есть одноименный район. Как название район а это слово нужно писать с прописной буквы. Прилагательное новосибирский в название не входит, по правилу о прилагательных на -ский его следует писать со строчной буквы.
2. Правилам соответствует написание ОАО «Технопарк новосибирского Академгородка». Однако в официальных документах принято употреблять названия в том виде, в котором они зафиксированы в учредительных документах соответствующих организаций.
3. Напишите о возникшей проблеме по адресу portal@gramota.ru.
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, склоняется ли название район а Бутово. Например, в Южном Бутове или в Южном Бутово?
С уважением,
Валентина
Ответ справочной службы русского языка
Строгой литературной норме соответствует вариант в Южном Бутове . Подробнее о склонении названий типа Бутово, Строгино, Марьино можно прочитать в рубрике «Азбучные истины».
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать название район а: Нагатинский затон или Нагатинский Затон?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: район Нагатинский Затон. Но: Нагатинский затон – о самом затоне.
Театр Ковент-Гарден. А район Лондона: Ковент-Гарден или Ковент-гарден? Почему?
Ответ справочной службы русского языка
Название район а тоже логично писать Ковент-Гарден.
как правильно? «в донбассе» или «на донбассе»
Ответ справочной службы русского языка
Название район а Донбасс употребляется с предлогом в , поэтому правильно: в Донбассе .
Как правильно пишется название район а Псковской области: Струго-Красненский или Стругокрасненский район? И почему словари фиксируют написание Струги-Красные, тогда как на дорожных указателях, например, пишется Струги Красные? В чём причина дефисного написания названия посёлка?
Ответ справочной службы русского языка
Орфографически правильно дефисное написание: Струги-Красные. Правило звучит так: пишутся через дефис названия, представляющие собой сочетание существительного с последующим прилагательным. Ср.: Петропавловск-Камчатский, Гусь-Хрустальный, Переславль-Залесский, Москва-Товарная (станция). Раздельное написание на дорожных указателях ошибочно.
Что касается написания прилагательного, то и оно пишется через дефис: струго-красненский (правило: пишутся через дефис прилагательные, образованные от пишущихся через дефис имен собственных, ср. санкт-петербургский от Санкт-Петербург, ленинск-кузнецкий от Ленинск-Кузнецкий ). Обе части прилагательного пишутся с прописной, если оно начинает собой составное географическое или административно-территориальное название: Струго-Красненский район.
Можно ли написать «в Донбассе»? Почему?
Ответ справочной службы русского языка
Название район а Донбасс употребляется с предлогом в, поэтому правильно: в Донбассе.
Здравствуйте! Напишите, пожалуйста, надо ли писать в адресе название район а, если село является районным центром? Например: Республика Дагестан, Ахтынский район, с. Ахты. Или можно не писать «Ахтынский район»? Очень жду вашего ответа.
Ответ справочной службы русского языка
Этот вопрос не регулируется правилами и нормами русского языка, поэтому для ответа на него мы связались со специалистами справочной службы ФГУП «Почта России». По их словам, название район а в адресе писать необходимо – даже если населенный пункт, указанный в адресе, является центром этого района.
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD
Поиск ответа
Вопрос № 309918 |
Добрый день! Прошу разъяснить, почему во многих ваших ответах: к вопросам 242879, 282810, 283257, 287823 — всегда однозначно подтверждается корректность написания субъекта РФ: Ханты-Мансийский автоном ный окр уг — Югра. В то время как орфографический словарь всегда и неизменно по-прежнему дает лишь одно-единственное корректное написание данного субъекта РФ: Ханты-Мансийский автоном ный окр уг. В чем тут дело? И почему, если рекомендуемое вами написание является корректным, до сих пор нет тому подтверждения НИ В ОДНОМ академическом словаре?
Ответ справочной службы русского языка
Большое спасибо за Ваш вопрос! Академический орфографический ресурс необходимо дополнить. Сначала дополнение будет сделано в словарной базе на официальном сайте ресурса.
Здравствуйте. Нужно ли ставить запятую перед словом «запах» в предложении «Специфический, не свойствен ный окр ужающей местности запах». Взято из инструкции по безопасности «Признаки наличия взрывных устройств»
Ответ справочной службы русского языка
Запятая перед словом запах не требуется. Знаки препинания стоят верно.
Добрый день. Я не знаю, сколько раз нужно задавать вам вопрос, чтобы получить ответ, и сколько времени нужно его ждать, но попробую ещё раз. Подскажите, пожалуйста, может ли словосочетание «придать окрас» в некоторых случаях трактоваться как «окрасить»? Например: «Солнечный свет, падая на стекло, придавал ему розовый окрас» И второе. Предложение «Хорошо помогает также покрытие изгородей дёгтем, который придаёт поверхностям характерную окраску в кирпичный цвет», не лучше ли записать в виде: «Хорошо помогает также покрытие изгородей дёгтем, который придаёт поверхностям характерный кирпич ный окр ас». И вообще, правильно ли составлено последнее предложение? И третье. Слово «окрас» имеет единственный смысл — как расцветка животных и птиц, или его возможно использовать в том же смысле, что и окраска — как окрашивание чего-либо? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Слово окрас используется по отношению к животным и птицам и не может заменить слово окраска. В Ваших примерах следует использовать слово окраска.
Эти уральские края. Почему с маленькой буквы- уральские?
Ответ справочной службы русского языка
Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований — географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов.
В остальных случаях они пишутся со строчной буквы.
Ср., напр.: невские берега, невские набережные и Александр Невский, Невский проспект, Невская битва; донское казачество и Дмитрий Донской, Донской монастырь; московские улицы, кварталы, московский образ жизни и Московская область, Московский вокзал (в Петербурге), Московская государственная консерватория; казанские достопримечательности и Казанский кремль, Казанский университет, Казанский собор (в Петербурге, Москве); северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский воен ный окр уг; 1-й Белорусский фронт, Потсдамская конференция, Санкт-Петербургский монетный двор, Великая Китайская стена, Большой Кремлёвский дворец.
Центральный федераль ный окр уг — с большой Ц. А Центральная Россия, центральная Европа?
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Обращаюсь к вам повторно и очень прошу ответить. У нас, в Нижегородской области, был Семёновский район — стал городской округ Семёновский. И теперь во всех бумагах пишут и даже по ТВ говорят: «В городском округе Семёновский», «глава администрации городского округа Семёновский» – без склонения слова «Семёновский». Режет слух ужасно! По аналогии, нужно тогда говорить: «В городском округе Семёновский области Нижегородская Федерации Российская»! Вопрос: так нельзя ли писать и говорить «В Семёновском городском округе», «глава Семёновского городского округа» — как нормальные русские люди? Или я не прав?
Ответ справочной службы русского языка
В названиях городских округов закреплен именно такой порядок слов – городской округ такой-то. Это связано с необходимостью унифицировать наименования, ср.: городской округ Долгопрудный, городской округ Домодедово, городской округ город Дзержинск, но при этом: Сибирский федераль ный окр уг, Нижегородская область.
Доброго апреля, Ханты-Мансийский автоном ный окр уг — Югра, здесь Югра — это приложение и при продолжении предложения Югра отделяется вторым тире? Ханты-Мансийский автоном ный окр уг — Югра — считается самым перспективным. В Ханты-Мансийском автономном округе — Югре — есть много интересного. Так?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Читая роман Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза», обнаружила, что в его тексте систематически в предложениях, заканчивающихся на фрагмент прямой речи, не ставится точка после закрывающей кавычки, если процитированная фраза завершается вопросительным или восклицательным знаком. Сложно формулирую, поэтому приведу пример: Сзади – испуган ный окр ик конвойного: «Эй, ты чего?!» Игнатов оборачивается. Конвойный бестолково тычет в её сторону винтовкой: «Стой! Стой, кому говорят!» Женщина падает – ложится на землю легко, аккуратно, будто складывается пополам. Верно ли это? Или точки всё-таки нужны?
Ответ справочной службы русского языка
Всё верно, точки не нужны. Точка после кавычек не ставится, если перед закрывающими кавычками стоит многоточие, вопросительный или восклицательный знак, а заключенная в кавычки цитата (или прямая речь) является самостоятельным предложением.
Подскажите как правильно писать:
Ханты-Мансийский автоном ный окр уг-Югра ИЛИ
Ханты-Мансийский автоном ный окр уг — Югра
Ответ справочной службы русского языка
Правильно с тире: Ханты-Мансийский автоном ный окр уг – Югра.
Здравствуйте, скажите как пишется Ханты-Мансийский автоном ный окр уг — Югра?
Югра через дефис без пробелов, или тире с пробелами? Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: Ханты-Мансийский автоном ный окр уг – Югра .
Первый вопрос был касательно склонения географических названий. Правильно ли писать: «Информация для Федерального Округа Крыма и города Семферополь»?
Инга Зайонц
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: информация для Крымского федерального округа и города Симферополя. Нужно ли отдельно говорить о Симферополе, ведь он входит в состав Крымского федерального округа?
Отсюда второй вопрос: Почему «Крымского округа»? Ведь образование называется не «Крымский федераль ный окр уг», а «Федераль ный окр уг Крым»? Не важно, в какой округ входит Симферополь, но название заканчивается на согласный. Может быть применимо правило, что такие названия не славянского происхождения не склоняются?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте!
Вопрос о написании топонима «Пустозерск», в связи с усиленно насаждаемым написанием через «ё».
Город построен в 1499 г. и всегда, начиная с первого написания этого топонима в царском указе, во всех официальных документах на протяжении 15-21 вв слово «Пустозерск» писалось, пишется и произносится через ударное «Е» (варианты в 16 — 17 вв «Пустозерск, Пустоозеро»). Таким это слово вошло в историю, так его всегда произносят местные жители, пустозерцы (или, устар., пустозеры, пустозера).
В последнее время усиленно распространяется неправильное написание через «Ё», характерное для Приуралья, т.е. распространённое в удалённой от Пустозерска местности, имеющей диалектные особенности произношения.
В словарях зафиксировано как правильное «Пустозерск» (БЭС, различные словари архангельских говоров, «Ненецкий автоном ный окр уг — энциклопедический словарь», Брокгауз и Эфрон, и др.) так и неправильное написание «Пустозёрск» (ссылку на такое написание выдаёт и ваш сайт).
Однако, следуя тому, что при написании топонимов (как и фамилий) всегда приоритетным является историческое либо местное произношение (в данном случае они идентичны и никогда не изменялись), следует писать и говорить «Пустозерск», и никак иначе, особенно учитывая то, что на момент появления Пустозерска ни буквы, ни звука «ё» в русском языке не было.
Ответ справочной службы русского языка
Так вопрос-то в чем? Сформулируйте.
Здравствуйте!
Можно видеть, что на сайте Грамоты.ру задавалось довольно много вопросов относительно написания прописных/строчных букв в таких словосочетаниях, как Северо-Запад и северо-западный. Но прошу специалистов пояснить, если написание: «Северо-западное отделение…», «Санкт-петербургский институт…», «Нью-йоркский саммит…» и др. — являются некорректными, то ПОЧЕМУ, и какие здесь могут быть нюансы вроде официального названия организации или мероприятия либо их принадлежности к какой-то местности, и не более.
В другой формулировке: укажите, пожалуйста, на конкретное правило, согласно которому вторая часть сложного слова, пишущегося через дефис, в качестве прилагательного в составе официальных названий организаций должна начинаться с прописной буквы.
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
В названиях, начинающихся на Северо- (и Северно- ), Юго- (и Южно- ), Восточно-, Западно-, Центрально- , с прописной буквы пишутся (через дефис) оба компонента первого сложного слова, напр.: Северо-Байкальское нагорье, Восточно-Китайское море, Западно-Сибирская низменность, Центрально-Черноземный район, Юго-Западный административ ный окр уг. Так же пишутся в составе географических названий компоненты других пишущихся через дефис слов и их сочетаний, напр.: Индо-Гангская равнина, Волго-Донской канал, Военно-Грузинская дорога, Алма-Атинский заповедник.
В названиях учреждений, организаций, начинающихся географическими определениями с первыми компонентами Северо- (и Северно- ), Юго- (и Южно- ), Восточно-, Западно-, Центрально- , а также пишущимися через дефис прилагательными от географических названий, с прописной буквы пишутся, как и в собственно географических названиях, оба компонента первого сложного слова, напр.: Северо-Кавказская научная географическая станция, Западно-Сибирский металлургический комбинат, Санкт-Петербургский государственный университет, Орехово-Зуевский педагогический институт, Нью-Йоркский филармонический оркестр.
Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований – географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов. В остальных случаях они пишутся со строчной буквы. Например: северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский военный округ.
См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания).
Добрый день.
В орфографическом словаре Лопатина, представленном на вашем сайте, «северокавказский» пишется слитно и нет никаких вариантов.
В словаре под ред. Гурьевой то же самое написание «северокавказский»
В полном академическом справочнике под ред. Лопатина написано Северо-Кавказский регион и северокавказская природа.
В Конституции РФ написано Северо-Кавказский федераль ный окр уг.
Так как же правильно. Кому можно верить?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: северокавказский и (в составе собственных наименований) Северо-Кавказский . См. также ряд наименований в разделе «Проверка слова».
Здравствуйте!
Прошу проверить правильность написания названия: Федеральная земля Баден-Вюртемберг. С прописной или строчной буквы пишется слово «федеральная»?
Ответ справочной службы русского языка
Сочетание федеральная земля пишется строчными (ср. написание строчными сочетания федераль ный окр уг – о крупной административно-территориальной единице в России).
Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BE%D0%BA%D1%80
Поиск ответа
Вопрос № 305020 |
Добрый день! Учитель в тетради по математике ребенку везде, где встречалось обозначение скорости км/ч или м/мин после ч и мин поставила точки. Хотя в учебнике их нет и поставила за это три. я прочитала везде, что в этих сокращениях точка не ставится, если сокращение общепринятое. Скажите, пожалуйста, как правильно и на что можно сослаться в диалоге с учителем? Спасибо, Алена
Ответ справочной службы русского языка
Сослаться можно на «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и др. издания, § 209), на ГОСТ 8.417-2002 «Межгосударственный стандарт. Государственная система обеспечения единства измерений. Единицы величин» (введен в действие Постановлением Госстандарта РФ от 04.02.2003 № 38-ст).
Здравствуйте. «. Государственная корпорация «Ростех». В тексте документа слово » государственная » пишется с прописной или строчной буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Нет оснований писать с большой буквы.
Как правильно писать, чтобы без лишнего канцелярита и подобных ему «плетений словес», — » государственная советница Мария Гайдар утверждала», «государственный советник Мария Гайдар утверждала» или «государственный советник Мария Гайдар утверждал»?
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно: государственный советник Мария Гайдар утверждала.
Пожалуйста, вопрос. Как правильно писать — государственная дума рф; федеральное собрание рф. В интернете эти названия пишутся по-разному. Непонятно, как правильно — дума и собрание с маленькой буквы или с большой? Грамота ру дает с маленькой буквы, Википедия также, но на официальном сайте все буквы большие.
Ответ справочной службы русского языка
Какой вариант верный и почему? 1) Государственная Дума является палатой Федерального Собрания — парламента Российской Федерации и состоит из 450 депутатов. 2) Государственная Дума является палатой Федерального Собрания — парламента Российской Федерации — и состоит из 450 депутатов.
Ответ справочной службы русского языка
Уважаемые коллеги! Работаю редактором в крупной библиотеке. Ее полное официальное название — Иркутская областная государственная универсальная научная библиотека им. И. И. Молчанова-Сибирского. В быту ее давно называют Молчановкой, каждому горожанину знакомо это слово. В афишах, анонсах и других материалах библиотеки мои коллеги привыкли кавычить это слово. Мне кажется, что кавычить его уже не нужно, так как слово всем давно известно в городе, перестало быть непривычным. Пожалуйста, разрешите наш спор. С уважением, Г. Б.
Ответ справочной службы русского языка
Рекомендуем писать такие разговорные в кавычках.
Как пишется » государственная жилищная инспекция»? Все слова с маленькой буквы или первое надо с большой?
Ответ справочной службы русского языка
Если это название определенного учреждения (например, Г осударственная жилищная инспекция города Москвы), то первое слово пишется с большой буквы.
Здравствуйте! Какого рода аббревиатура ГОЭЛРО ( государственная комиссия по эликтрификации России)? У вас в словаре дается мужской и средний.
Ответ справочной службы русского языка
Так и есть: аббревиатура ГОЭЛРО может использоваться как существительное мужского или среднего рода.
В словосочетании Государственная Дума, слово Дума пишется с заглавной буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Уважаемые коллеги, вы уже отвечали на вопрос о правильном написании слов «оперативно-разыскной» и » государственная граница РФ». Но существуют законы «Об оперативно-розыскной деятельности» и «О Государственной границе Российской Федерации». Как поступать в случае, когда в тексте присутствуют и названия этих законов и указанные выше словосочетания? Оставлять ошибочное написание в кавычках, а в тексте писать правильно? Пожалуйста, дайте совет, речь идет о серьезном издании журнала по праву.
Ответ справочной службы русского языка
На наш взгляд, Ваше решение верно.
Эти уральские края. Почему с маленькой буквы- уральские?
Ответ справочной службы русского языка
Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований — географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов.
В остальных случаях они пишутся со строчной буквы.
Ср., напр.: невские берега, невские набережные и Александр Невский, Невский проспект, Невская битва; донское казачество и Дмитрий Донской, Донской монастырь; московские улицы, кварталы, московский образ жизни и Московская область, Московский вокзал (в Петербурге), Московская государственная консерватория; казанские достопримечательности и Казанский кремль, Казанский университет, Казанский собор (в Петербурге, Москве); северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский военный округ; 1-й Белорусский фронт, Потсдамская конференция, Санкт-Петербургский монетный двор, Великая Китайская стена, Большой Кремлёвский дворец.
Скажите, пожалуйста, разве нужна указанная запятая: » Государственная модель здесь социалистическая — в точности(,) как предсказывалось»?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты.ру! У меня еще один вопрос. Как правильно написать: Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Челябинская государственная академия культуры и искусств» переименовано (или переименована?) в … Заранее спасибо! С уважением, Наталья
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: переименовано. Сказуемое согласуется с родовым словом учреждение.
Скажите, пожалуйста, нужны ли кавычки при написании ФКА Роскосмос? Спасибо за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Федеральное космическое агентство и Роскосмос раньше были двумя названиями одной организации, поэтому предложенное Вами сочетание некорректно. Сейчас организация, преобразованная из Федерального космического агентства (Роскосмоса), называется Государственная корпорация по космической деятельности «Роскосмос».
Как пишется г(Г?)осударственная итоговая аттестация (ГИА)? Так же, как и Единый государственный экзамен (ЕГЭ)?
Ответ справочной службы русского языка
Для сочетания государственная итоговая аттестация словарной фиксации в орфографических словарях пока нет. Корректно написание со строчной буквы. Так же – со строчной буквы – пишется это сочетание в официальных документах, регламентирующих проведение ГИА.
Ситуация с написанием сочетания Е(е)диный государственный экзамен сложнее. В орфографическом словаре (Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2011) зафиксирован вариант с прописной буквой. Однако в официальных документах (см., например, Федеральный закон РФ « О внесении изменений в Закон Российской Федерации «Об образовании» и Федеральный закон «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» в части проведения единого государственного экзамена» от 9 февраля 2007 г. № 17-ФЗ) название этого экзамена пишется со строчной буквы, как и государственная итоговая аттестация.
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F&start=0