.

Home sweet home как пишется правильно

Перевод HOME SWEET HOME, кто владеет английским, помогите перевести на русский

You know I’m a dreamer
But my heart’s of gold
I had to run away high
So I wouldn’t come home low

Just when things went right
It doesn’t mean they were always wrong
Just take this song and you’ll never feel
Left all alone

Take me to your heart
Feel me in your bones
Just one more night
And I’m comin’ off this
Long & winding road

I’m on my way
Well, I’m on my way
Home sweet home
Tonight tonight
I’m on my way
I’m on my way
Home sweet home

You know that I seem
To make romantic dreams
Up in lights, fallin’ off
The silver screen

My heart’s like an open book
For the whole world to read
Somtimes nothing—keeps me together
At the seams

I’m on my way
Well, I’m on my way
Home sweet home
Tonight tonight
I’m on my way
Just set me free
Home sweet home

Вы знаете, что я мечтатель
Но мое сердце из золота
Мне пришлось бежать высокой
Так что я не пришел домой низкий

Просто, когда дела пошли право
Это не значит, что они всегда ошибались
Просто возьмите эту песню и вы никогда не будете чувствовать себя
Оставили все в покое

Возьми меня к вашему сердцу
Почувствуй меня в ваших костях
Просто еще одна ночь
И я comin’ от этого
Длинные и извилистые дороги

Я на моем пути
Ну, я на моем пути
Дом, милый дом
Сегодня вечером сегодня вечером
Я на моем пути
Я на моем пути
Дом, милый дом

Вы знаете, что я, кажется,
Чтобы сделать романтические мечты
В свет, падение с
Серебряный экран

Мое сердце, как открытую книгу
Для всего мира читать
Иногда ничего-держит меня вместе
По швам

Я на моем пути
Ну, я на моем пути
Дом, милый дом
Сегодня вечером сегодня вечером
Я на моем пути
Просто освободи меня
Дом, милый дом

Вы знаете, что я мечтатель
Но мое сердце из золота
Мне пришлось бежать высокой
Так что я не пришел домой низкий

Просто, когда дела пошли право
Это не значит, что они всегда ошибались
Просто возьмите эту песню и вы никогда не будете чувствовать себя
Оставили все в покое

Возьми меня к вашему сердцу
Почувствуй меня в ваших костях
Просто еще одна ночь
И я comin’ от этого
Длинные и извилистые дороги

Я на моем пути
Ну, я на моем пути
Дом, милый дом
Сегодня вечером сегодня вечером
Я на моем пути
Я на моем пути
Дом, милый дом

Вы знаете, что я, кажется,
Чтобы сделать романтические мечты
В свет, падение с
Серебряный экран

Мое сердце, как открытую книгу
Для всего мира читать
Иногда ничего-держит меня вместе
По швам

Я на моем пути
Ну, я на моем пути
Дом, милый дом
Сегодня вечером сегодня вечером
Я на моем пути
Просто освободи меня
Дом, милый дом

Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/61321895

Home Sweet Home

1 милый дом

2 родной дом

3 и дым отечества нам сладок и приятен

А возвращение на родину, в Питер? Год болтался чёрт знает где, приходишь. Здорово сказано: «И дым отечества нам сладок и приятен. » (В. Аксёнов, Коллеги) — And when the port happens to be home? Leningrad? After spending a year God knows where? Then you appreciate what the poet meant when he said: ‘The very smoke of one’s homeland is sweet.’.

4 приятный

5 умильный

6 женский лобок

что за сласть сиде́ть до́ма? — what fun is it to stay at home?, where’s the fun in staying at home?

роди́мый дом — one’s own home, sweet home

9 привлекательный

10 в чем дело

в чём дело, дорогая? — what is it, my sweet?

См. также в других словарях:

Sweet Valley High — Author Francine Pascal Country United States Language English Genre Children s literature Published 1983 … Wikipedia

Home Sweet Home — may refer to:In film: * Home, Sweet Home (film), a 1914 film about the life of John Howard Payne * Home Sweet Home (1973 film), a Belgian film directed by Benoît Lamy * Home Sweet Home (1981 film), a slasher film starring Jake Steinfeld * Home… … Wikipedia

Home Sweet Home (canción de Mötley Crüe) — «Home Sweet Home» Sencillo de Mötley Crüe del álbum Theatre of Pain Publicación 30 de Septiembre, 1985 Grabación 1985 Género(s) Glam metal, Hard rock, heavy metal … Wikipedia Español

Home, Sweet Home — Home Sweet Home Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Home, Sweet Home (Foyer, doux foyer) est une locution traditionnelle anglo saxonne évoquant la douceur du foyer domestique. Films… … Wikipédia en Français

Home Sweet Home — puede hacer referencia a: Contenido 1 Películas 2 Videojuegos 3 Música 4 Televisión 5 … Wikipedia Español

Home! Sweet Home! — (also known as Home, Sweet Home ) is a song that has remained well known for over 150 years. Adapted from the 1823 opera Clari, Maid of Milan , the song s melody was composed by Englishman Sir Henry Bishop with lyrics by American actor and… … Wikipedia

Sweet Home Alabama — ist ein Lied der US amerikanischen Southern Rock Band Lynyrd Skynyrd aus dem Album Second Helping von 1974 und zählt mit Free Bird (1973) zu ihren größten Erfolgen.[1] Das Lied wurde bereits vor 1974 von den Lynyrd Skynyrd Gitarristen Gary… … Deutsch Wikipedia

Sweet Home — Desarrolladora(s) CAPCOM Productor(es) Nintendo Plataforma(s) Nintendo Entertainment System Fecha(s) de lanzamiento … Wikipedia Español

Sweet Home — may refer to:Places in the United States* Sweet Home, Arkansas * Sweethome, Oklahoma * Sweet Home, Oregon * Sweet Home, Texas * Sweet Home High School in Amherst, New York * Sweet Home Mine, ColoradoEntertainment* Sweet Home (film), a Japanese… … Wikipedia

Sweet Home — oder Sweethome ist der Name folgender Orte in den Vereinigten Staaten: Sweet Home (Arkansas) Sweet Home (Oregon), Linn County Sweet Home (Guadalupe County, Texas) Sweet Home (Lavaca County, Texas) Sweet Home (Lee County, Texas) Sweethome… … Deutsch Wikipedia

Home Sweet Home Records — is a record label, based in Dallas, Texas. Home Sweet Home was founded in 1981, in Nashville, Tennessee, by Grammy Award Winning Producer Singer/Songwriter Chris Christian. Since its introduction into the music industry, the label has released… … Wikipedia

Источник статьи: http://translate.academic.ru/Home%20Sweet%20Home/ru/

home sweet home

плодородный (о почве) ;
to have a sweet tooth быть сластеной;
at one’s own sweet will как вздумается, наобум to be

(on smb.) разг. быть влюбленным (в кого-л.)

плодородный (о почве) ;
to have a sweet tooth быть сластеной;
at one’s own sweet will как вздумается, наобум is the milk

? молоко не скисло?;
to keep the room sweet хорошо проветривать комнату is the milk

? молоко не скисло?;
to keep the room sweet хорошо проветривать комнату sweet (обыкн. pl) ароматы

(обыкн. в обращении) дорогой, дорогая;
милый;
милая;
любимый, любимая

любимый;
милый;
sweet one любимый, любимая (в обращении)

pl наслаждения;
the sweets of life радости жизни

плодородный (о почве) ;
to have a sweet tooth быть сластеной;
at one’s own sweet will как вздумается, наобум

приятный;
ласковый;
sweet disposition мягкий характер;
sweet face привлекательное лицо;
sweet words ласковые слова

свежий;
неиспорченный;
sweet butter несоленое масло;
sweet water пресная вода

(обыкн. pl) сладкое (как блюдо)

свежий;
неиспорченный;
sweet butter несоленое масло;
sweet water пресная вода

приятный;
ласковый;
sweet disposition мягкий характер;
sweet face привлекательное лицо;
sweet words ласковые слова

приятный;
ласковый;
sweet disposition мягкий характер;
sweet face привлекательное лицо;
sweet words ласковые слова

любимый;
милый;
sweet one любимый, любимая (в обращении)

свежий;
неиспорченный;
sweet butter несоленое масло;
sweet water пресная вода

приятный;
ласковый;
sweet disposition мягкий характер;
sweet face привлекательное лицо;
sweet words ласковые слова

pl наслаждения;
the sweets of life радости жизни

what is it, my sweet? — в чём дело, дорогая?

sweet water — а) пресная вода; б) хорошая питьевая вода

sweet milk — свежее /нескисшее/ молоко

is the ham still sweet? — ветчина ещё не испортилась?

to smell sweet, to have a sweet smell — хорошо пахнуть, быть душистым

the air was sweet with the odours of spring — воздух благоухал /был напоён/ запахами /ароматами/ весны

sweet voice — мелодичный /благозвучный/ голос

it is sweet to know that one is loved — приятно знать, что тебя любят

sweet temper /disposition/ — мягкий характер

isn’t she sweet! — как она мила /прелестна/!

a sweet little hat — миленькая /прелестная/ шляпка

to say sweet nothings to smb. — говорить кому-л. милые пустячки

my sweet(est) one — мой дорогой, мой милый, мой любимый; моя дорогая, моя милая, моя любимая ( в обращении )

♢ at one’s own sweet will — как вздумается, когда (ему) заблагорассудится

to be sweet (up)on smb. — быть влюблённым в кого-л.

3 ‘Home, Sweet Home’

4 home sweet home

5 Home, Sweet Home

6 sweet home

7 ‘Swing Low, Sweet Chariot’

8 when one’s ship comes home

When my ship comes home, sweet, you’ll have everything you could desire — Когда я разбогатею, у тебя, дорогая, будет все, что твоей душе угодно

9 West Virginia, My Home Sweet Home

10 ‘West Virginia, My Home, My Sweet Home’

(dreamt, dreamed) видеть сны, видеть во сне

думать, помышлять (в отрицательных предложениях) ;
I shouldn’t dream of doing such a thing я бы и не подумал сделать( что-л.) подобное;
dream away: to dream away one’s life проводить жизнь в мечтах

мечта;
греза;
the land of dreams царство грез

сон, сновидение;
to go to one’s dreams ложиться спать, заснуть;
to see a dream видеть сон

думать, помышлять (в отрицательных предложениях) ;
I shouldn’t dream of doing such a thing я бы и не подумал сделать (что-л.) подобное;
dream away: to dream away one’s life проводить жизнь в мечтах

up разг. выдумывать, фантазировать;
придумывать dream видение;
dreams go by opposites наяву все наоборот

сон, сновидение;
to go to one’s dreams ложиться спать, заснуть;
to see a dream видеть сон

думать, помышлять (в отрицательных предложениях) ;
I shouldn’t dream of doing such a thing я бы и не подумал сделать (что-л.) подобное;
dream away: to dream away one’s life проводить жизнь в мечтах

мечта;
греза;
the land of dreams царство грез pipe

несбыточная мечта;
план, построенный на песке

сон, сновидение;
to go to one’s dreams ложиться спать, заснуть;
to see a dream видеть сон

думать, помышлять (в отрицательных предложениях) ;
I shouldn’t dream of doing such a thing я бы и не подумал сделать (что-л.) подобное;
dream away: to dream away one’s life проводить жизнь в мечтах

12 darling

good [bad] dream — хороший [дурной] сон

to have /to see smth. in/ a dream — видеть сон

empty dreams — пустые /праздные/ мечты

the land of dreams — царство /страна/ грёз

a dream of a car — разг. мечта, а не машина; машина, о которой можно только мечтать

to realize all one’s (fondest) dreams — осуществить все свои (заветные) мечты

to be /to live, to go about/ in a dream — жить в мире грёз

sweet dream — дивное видение [ см. тж. 1]

♢ it worked like a dream — ≅ успех был полный, всё удалось как нельзя лучше

you must have dreamt it — тебе, должно быть, это приснилось

to dream of /about/ home — видеть во сне дом

I dreamed that I was at home — мне приснилось, что я дома

to dream of happiness, to dream that one will be happy — мечтать о счастье

I shouldn’t dream of such a thing — мне бы никогда в голову не пришло такое; у меня в мыслях не было ничего подобного

no one would have dreamt of suspecting him — никому бы и в голову не пришло заподозрить его

he never dreamed that such a destiny was to be his — он никогда не думал, что его ждёт такая судьба

little did I dream that I should meet you — ≅ мог ли я ждать, что встречу вас

s прежде всего, главным образом;
among other things между прочим and

s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему as things go при сложившихся обстоятельствах;
all things considered учитывая все (или все обстоятельства) a good rest is just the

for you хороший отдых — вот что вам нужнее всего;
the best thing самое лучшее, лучше всего corporeal

создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a good rest is just the

for you хороший отдых — вот что вам нужнее всего;
the best thing самое лучшее, лучше всего good

s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.)

создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a strange

странное дело;
how are things? разг. ну, как дела? I am not quite the

today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный to make a regular

(of smth.) регулярно заниматься( чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же

нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо) and

s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему good

s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.) to make a regular

(of smth.) регулярно заниматься (чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же no such

ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать the next best

следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать no such

ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать physical

создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные the next best

следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать a strange

странное дело;
how are things? разг. ну, как дела?

pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь

pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда I am not quite the

today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный the next best

следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать thing pl вещи (дорожные) ;
багаж

вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе

вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе

(обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях

литературное, художественное или музыкальное произведение;
рассказ, анекдот

нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо)

pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь

создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные

pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда

(обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях too much of a good

это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь too much of a good

это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь

вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе

Источник статьи: http://translate.academic.ru/home%20sweet%20home/en/ru/

sweet home

1 sweet home

2 ‘Home, Sweet Home’

3 home sweet home

4 Home, Sweet Home

5 West Virginia, My Home Sweet Home

6 ‘West Virginia, My Home, My Sweet Home’

плодородный (о почве) ;
to have a sweet tooth быть сластеной;
at one’s own sweet will как вздумается, наобум to be

(on smb.) разг. быть влюбленным (в кого-л.)

плодородный (о почве) ;
to have a sweet tooth быть сластеной;
at one’s own sweet will как вздумается, наобум is the milk

? молоко не скисло?;
to keep the room sweet хорошо проветривать комнату is the milk

? молоко не скисло?;
to keep the room sweet хорошо проветривать комнату sweet (обыкн. pl) ароматы

(обыкн. в обращении) дорогой, дорогая;
милый;
милая;
любимый, любимая

любимый;
милый;
sweet one любимый, любимая (в обращении)

pl наслаждения;
the sweets of life радости жизни

плодородный (о почве) ;
to have a sweet tooth быть сластеной;
at one’s own sweet will как вздумается, наобум

приятный;
ласковый;
sweet disposition мягкий характер;
sweet face привлекательное лицо;
sweet words ласковые слова

свежий;
неиспорченный;
sweet butter несоленое масло;
sweet water пресная вода

(обыкн. pl) сладкое (как блюдо)

свежий;
неиспорченный;
sweet butter несоленое масло;
sweet water пресная вода

приятный;
ласковый;
sweet disposition мягкий характер;
sweet face привлекательное лицо;
sweet words ласковые слова

приятный;
ласковый;
sweet disposition мягкий характер;
sweet face привлекательное лицо;
sweet words ласковые слова

любимый;
милый;
sweet one любимый, любимая (в обращении)

свежий;
неиспорченный;
sweet butter несоленое масло;
sweet water пресная вода

приятный;
ласковый;
sweet disposition мягкий характер;
sweet face привлекательное лицо;
sweet words ласковые слова

pl наслаждения;
the sweets of life радости жизни

what is it, my sweet? — в чём дело, дорогая?

sweet water — а) пресная вода; б) хорошая питьевая вода

sweet milk — свежее /нескисшее/ молоко

is the ham still sweet? — ветчина ещё не испортилась?

to smell sweet, to have a sweet smell — хорошо пахнуть, быть душистым

the air was sweet with the odours of spring — воздух благоухал /был напоён/ запахами /ароматами/ весны

sweet voice — мелодичный /благозвучный/ голос

it is sweet to know that one is loved — приятно знать, что тебя любят

sweet temper /disposition/ — мягкий характер

isn’t she sweet! — как она мила /прелестна/!

a sweet little hat — миленькая /прелестная/ шляпка

to say sweet nothings to smb. — говорить кому-л. милые пустячки

my sweet(est) one — мой дорогой, мой милый, мой любимый; моя дорогая, моя милая, моя любимая ( в обращении )

♢ at one’s own sweet will — как вздумается, когда (ему) заблагорассудится

to be sweet (up)on smb. — быть влюблённым в кого-л.

9 ‘Swing Low, Sweet Chariot’

10 when one’s ship comes home

When my ship comes home, sweet, you’ll have everything you could desire — Когда я разбогатею, у тебя, дорогая, будет все, что твоей душе угодно

11 This Is My West Virginia

12 West Virginia

13 West Virginia Hills, The

14 West Virginia

(dreamt, dreamed) видеть сны, видеть во сне

думать, помышлять (в отрицательных предложениях) ;
I shouldn’t dream of doing such a thing я бы и не подумал сделать( что-л.) подобное;
dream away: to dream away one’s life проводить жизнь в мечтах

мечта;
греза;
the land of dreams царство грез

сон, сновидение;
to go to one’s dreams ложиться спать, заснуть;
to see a dream видеть сон

думать, помышлять (в отрицательных предложениях) ;
I shouldn’t dream of doing such a thing я бы и не подумал сделать (что-л.) подобное;
dream away: to dream away one’s life проводить жизнь в мечтах

up разг. выдумывать, фантазировать;
придумывать dream видение;
dreams go by opposites наяву все наоборот

сон, сновидение;
to go to one’s dreams ложиться спать, заснуть;
to see a dream видеть сон

думать, помышлять (в отрицательных предложениях) ;
I shouldn’t dream of doing such a thing я бы и не подумал сделать (что-л.) подобное;
dream away: to dream away one’s life проводить жизнь в мечтах

мечта;
греза;
the land of dreams царство грез pipe

несбыточная мечта;
план, построенный на песке

сон, сновидение;
to go to one’s dreams ложиться спать, заснуть;
to see a dream видеть сон

думать, помышлять (в отрицательных предложениях) ;
I shouldn’t dream of doing such a thing я бы и не подумал сделать (что-л.) подобное;
dream away: to dream away one’s life проводить жизнь в мечтах

18 darling

good [bad] dream — хороший [дурной] сон

to have /to see smth. in/ a dream — видеть сон

empty dreams — пустые /праздные/ мечты

the land of dreams — царство /страна/ грёз

a dream of a car — разг. мечта, а не машина; машина, о которой можно только мечтать

to realize all one’s (fondest) dreams — осуществить все свои (заветные) мечты

to be /to live, to go about/ in a dream — жить в мире грёз

sweet dream — дивное видение [ см. тж. 1]

♢ it worked like a dream — ≅ успех был полный, всё удалось как нельзя лучше

you must have dreamt it — тебе, должно быть, это приснилось

to dream of /about/ home — видеть во сне дом

I dreamed that I was at home — мне приснилось, что я дома

to dream of happiness, to dream that one will be happy — мечтать о счастье

I shouldn’t dream of such a thing — мне бы никогда в голову не пришло такое; у меня в мыслях не было ничего подобного

no one would have dreamt of suspecting him — никому бы и в голову не пришло заподозрить его

he never dreamed that such a destiny was to be his — он никогда не думал, что его ждёт такая судьба

little did I dream that I should meet you — ≅ мог ли я ждать, что встречу вас

s прежде всего, главным образом;
among other things между прочим and

s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему as things go при сложившихся обстоятельствах;
all things considered учитывая все (или все обстоятельства) a good rest is just the

for you хороший отдых — вот что вам нужнее всего;
the best thing самое лучшее, лучше всего corporeal

создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a good rest is just the

for you хороший отдых — вот что вам нужнее всего;
the best thing самое лучшее, лучше всего good

s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.)

создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a strange

странное дело;
how are things? разг. ну, как дела? I am not quite the

today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный to make a regular

(of smth.) регулярно заниматься( чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же

нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо) and

s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему good

s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.) to make a regular

(of smth.) регулярно заниматься (чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же no such

ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать the next best

следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать no such

ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать physical

создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные the next best

следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать a strange

странное дело;
how are things? разг. ну, как дела?

pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь

pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда I am not quite the

today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный the next best

следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать thing pl вещи (дорожные) ;
багаж

вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе

вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе

(обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях

литературное, художественное или музыкальное произведение;
рассказ, анекдот

нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо)

pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь

создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные

pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда

(обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях too much of a good

это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь too much of a good

это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь

вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе

См. также в других словарях:

Sweet Home — Desarrolladora(s) CAPCOM Productor(es) Nintendo Plataforma(s) Nintendo Entertainment System Fecha(s) de lanzamiento … Wikipedia Español

Sweet Home — may refer to:Places in the United States* Sweet Home, Arkansas * Sweethome, Oklahoma * Sweet Home, Oregon * Sweet Home, Texas * Sweet Home High School in Amherst, New York * Sweet Home Mine, ColoradoEntertainment* Sweet Home (film), a Japanese… … Wikipedia

Sweet Home — oder Sweethome ist der Name folgender Orte in den Vereinigten Staaten: Sweet Home (Arkansas) Sweet Home (Oregon), Linn County Sweet Home (Guadalupe County, Texas) Sweet Home (Lavaca County, Texas) Sweet Home (Lee County, Texas) Sweethome… … Deutsch Wikipedia

Sweet Home — Обложка игры Разработчик Capcom Издатели Capcom … Википедия

Sweet Home 3D — Sweet Home 3D … Википедия

Sweet Home — Sweet Home, AR U.S. Census Designated Place in Arkansas Population (2000): 1070 Housing Units (2000): 463 Land area (2000): 3.934222 sq. miles (10.189587 sq. km) Water area (2000): 0.112977 sq. miles (0.292609 sq. km) Total area (2000): 4.047199… … StarDict’s U.S. Gazetteer Places

Sweet Home — (Белле,Франция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Boulevard Du Mail, 01300 Белле, Франция … Каталог отелей

Sweet Home 3D — Sweet Home 3D … Deutsch Wikipedia

Sweet Home — (Мехико,Мексика) Категория отеля: Адрес: Bosque de Tarimoro 42, 52785 Мехико, Мексика … Каталог отелей

Sweet Home — (Тавира,Португалия) Категория отеля: Адрес: Tavira Garden, 23, 1 D, 8800 221 Тавира, Пор … Каталог отелей

Sweet Home — (Картерадос,Греция) Категория отеля: Адрес: Karterados, Картерадос, 84700, Греция … Каталог отелей

Источник статьи: http://translate.academic.ru/sweet%20home/en/ru/

Перевод песни Motley Crue — Home Sweet Home

Текст песни Home Sweet Home

Перевод песни Home Sweet Home

You know, I’m a dreamer,
But my heart’s of gold,
I had to run away high,
So I wouldn’t come home low.
Just when things went right,
It doesn’t mean they were always wrong,
Just take this song, and you’ll never feel
Left all alone.

Take me to your heart,
Feel me in your bones,
Just one more night
And I’m coming off this
Long and winding road.

I’m on my way,
I’m on my way,
Home sweet home.
Tonight, tonight
I’m on my way,
I’m on my way,
Home sweet home.
You know that I’ve seen
Too many romantic dreams,
Up in lights falling off
The silver screen.

My heart’s like an open book
For the whole world to read,
Sometimes nothing
Keeps me together
At the seams.

I’m on my way,
I’m on my way,
Home sweet home.
Tonight, tonight
I’m on my way,
Just set me free,
Home sweet home.

Home sweet home.
Home sweet home.
Home sweet home.

I’m on my way,
I’m on my way,
Home sweet home.

I’m on my way,
Just set me free,
Home sweet home.

Дом, милый дом

Знаешь, я мечтатель,
Но у меня золотое сердце,
Мне пришлось убегать в возбуждении,
Так что я не успокоюсь дома.
Раз всё вышло правильно,
Это не значит, что всегда было неверно,
Просто возьми эту песню и больше никогда не почувствуешь себя
Всеми покинутой.

Впусти меня в своё сердце,
Ощути в своих костях,
Ещё одна ночь —
И я сойду с этой
Длинной извилистой дороги.

Я уже иду,
Я уже иду,
Дом, милый дом.
Сегодня ночью, сегодня ночью
Я уже иду,
Я уже иду,
Дом, милый дом.
Ты же знаешь, что я видел
Слишком много романтических снов,
Под светом, льющегося
С голубого экрана.

Моё сердце как открытая книга,
Которую может читать весь мир,
Иногда ничего
Не удерживает меня от того,
Чтобы не разойтись по швам.

Я уже иду,
Я уже иду,
Дом, милый дом.
Сегодня ночью, сегодня ночью
Я уже иду,
Просто освободи меня,
Дом, милый дом.

Дом, милый дом.
Дом, милый дом.
Дом, милый дом.

Я уже иду,
Я уже иду,
Дом, милый дом.

Я уже иду,
Просто освободи меня,
Дом, милый дом.

Источник статьи: http://translatedlyrics.ru/motley_crue/home_sweet_home.html

English2017

Английский для всех простым языком

Сочинение на тему: Дом, милый дом!

Три примера рассказа о доме, которые можно использовать в качестве образца, при написании сочинения. Топики не большие, подходят для среднего уровня, все тексты даны с переводом. Можно выбрать исходя из места, где вы живете: в квартире в городе, в большом доме за городом или в деревне.

Для начала, известные высказывания о доме на английском языке

# 1 My home, sweet home

I was born in Moscow. All the facilities such as, markets, schools, hospitals, banks, museums, parks etc. are all within a walk able distance. The building where I live has nine floors and each floor has four apartments. I live on the third floor.

I live in a two bedroom apartment and it is not a very large one, but it has nice rooms with two windows. Also it has wonderful balcony and a good kitchen. The balcony is not very large, it faces the main road. There is a car parking near the house and a small children’s playground where kids could play.

I live with my parents. We are three members in our family. My dad is working as a doctor in Sklifosovsky Institute. My mom is a designer. We all make our home. I love my parents and they in turn do all they can to make my life cheerful and enjoyable. When I return from school I feel great comfort at my house.

My home is the most important place in my life.
I feel fully safe and secure in my home.
I love my sweet home.

Перевод

Мой дом, милый дом

Я родился в Москве. Вся инфраструктура: магазины, школы, больницы, банки, музеи, парки и т. Д., находится в шаговой доступности от моего дома. Здание, в котором я живу, имеет девять этажей, на каждом этаже по четыре квартиры. Я живу на третьем.

Я живу в двухкомнатной квартире, она хоть и не очень большая, но зато у нас комнаты с двумя окнами. Также у нас есть прекрасный балкон и хорошая кухня. Балкон не очень большой, он выходит на главную дорогу. Рядом с домом есть автостоянка и небольшая детская игровая площадка, где играют дети.

Я живу с родителями. В нашей семье три члена семьи. Мой отец работает врачом в Институте имени Склифосовского. Моя мама — дизайнер. Мы все делаем всё, чтобы сделать наш дом счастливым и милым. Я люблю своих родителей, и они в свою очередь делают все возможное, чтобы сделать мою жизнь жизнерадостной и приятной. Когда я возвращаюсь из школы, я чувствую большой комфорт в своем доме.

Мой дом — самое важное место в моей жизни. Я чувствую себя уверенным и полностью в безопасности в своем доме. Я люблю свой милый дом.

#2 My home is a happy home

I live in a two storied cottage.
It was built by my father. My dad took pains to construct this house.
It has five bed rooms, one big living room and a kitchen. All rooms have floor carpets.

Our house is built of bricks. It has all the modern amenities of life. The bathroom is very large, airy and tiled. It has a shower. The dining room is tastefully decorated. There are a dining table is circular and the dining chairs. here are two big and beautiful paintings on the wall. The kitchen of my house is large and comfortable. It is near the living room. One of its door opens in a balcony. From there we have a beautiful view of a park.

The living room is neatly furnished with longing chairs and sofa/ There is a TV, a big black piano, two big shelves full of attractive toys and prizes that I have won in the school sports competition. There are a lot of flowers and book in the living room.

There are five members in my family — my parents, my two brothers and me. We all live together. My grandparents live separately in another house next towards us. My brothers and I share a room. While the drawing room we entertain our guests and watch TV.

In front of my house there is a beautiful garden. It is very airy and lit.
In the evening hours, we go to the terrace. It feels great to sit in the there in the evening hours and enjoy the nature.

The house has a little porch in front where my father keeps his car. There is a small patch of land behind the house which is used for cultivation of vegetables.

Our home is built by hearts.
A warm, welcoming and loving place is what my home is.

Перевод

Мой дом — счастливый дом

Я живу в двухэтажном коттедже. Его построил мой отец.
Мой папа приложил все усилия, чтобы построить этот дом.
В доме пять комнат, одна большая гостиная и кухня. Во всех комнатах напольные ковры.

Наш дом построен из кирпича. Он имеет все современные удобства для жизни. Ванная комната выложена кафелем, она большая и просторная. В ванной есть душ. Столовая оформлена со вкусом: обеденный круглый стол и стулья, на стене две большие красивые картины. Кухня в доме большая и удобная. Она находится рядом с гостиной. Одна из дверей комнаты выходит на балкон. Отсюда открывается прекрасный вид на парк.

Гостиная мебелирована креслами и диваном. Есть телевизор, большое черное пианино, две большие полки, полные игрушек и призов, которые я выиграл, участвуя в школьных спортивных соревнованиях. В гостиной много цветов и книг.

В нашей семье пять членов семьи — мои родители,два брата и я. Мы живем все вместе. Мои дедушка и бабушка живут отдельно в другом доме рядом с нами. Я с братьями живу в одной комнате. В гостиной мы принимаем наших гостей и смотрим телевизор.

Перед домом расположен прекрасный сад. Он очень просторный и светлый. Вечером мы идем на террасу. Приятно посидеть там вечером и наслаждаться природой. У дома есть не большой подъезд, где отец ставит свою машину. За домом есть небольшой участок земли, который используется для выращивания овощей.

Наш дом построен сердцем.
Теплое, гостеприимное и любимое место — это мой дом.

#3 A house is a place where we live

I live in a villiage. My home is a two-storied building that is neither very big nor very small. It had designed it so well with lawn and a small garden. I am very fond of our garden. I water the flower plants at my leisure.

There are six members in our family. They are my father, mom, grandfather, grandmother, my sister and me. Each of us has a separate room. Also we have a room which is kept as a guest room. Sometimes the friends of my dad come and take dinner here. My father is a good host.

My dad is a farmer. My mom is a teacher. She works in the Primary School in our village. My sister is a student.

There is a spacious courtyard. We have also a cowshed with two cows and a little calf.
When my grandfather goes to the cowshed, I go with him. I often kiss the little calf. When someone of my home falls ill, I take proper care.

All the villagers respect our home. They say that ours is an ideal home.
For most people the very thought of home brings fond memories, nostalgic feelings and emotions.
Everybody loves home.

Перевод

Я живу в деревне. Мой дом — это двухэтажное здание, ни большое и ни маленькое. Дом хорошо спроектирован, есть лужайка и небольшой сад. Я очень люблю наш сад. Когда есть время я поливаю цветы.

В нашей семье шесть членов семьи: мой отец, мама, дедушка, бабушка, и мы с сестрой. У каждого из нас есть отдельная комната. Также, у нас есть комната для гостей. Иногда друзья моего папы приходят к нам на обед. Мой отец — гостеприимный хозяин.

Мой папа — фермер. А мама — учительница. Она работает в начальной школе в нашей деревне. Моя сестра — студентка.

У нас просторный двор. Кроме того есть коровник с двумя коровами и маленьким теленком.
Когда мой дед идет в коровник, я иду с ним. Я часто целую маленького теленка. Когда кто-то из членов нашей семьи заболевает, я стараюсь заботиться о них.

Все жители деревни уважают наш дом. Они говорят, что у нас идеальный дом.
Для большинства людей сама мысль о доме приносит приятные воспоминания, ностальгические чувства и эмоции.
Все любят дом.

Словарик

I live in an apartment.
Я живу в квартире.

We live on the second floor.
Мы живем на втором этаже.

It is not a very large one.
Квартира не очень большая.

It has two bedrooms, a kitchen, a wonderful balcony and one common living room.
В квартире две спальных комнаты, кухня, прекрасный балкон и обычная гостиная.

The kitchen of my house is designed by me.
Кухня в моем доме спроктирована мной.

Another room is shared by my parents.
В другой комнате живут родители.

The balcony is not too big and is facing the main road.
Балкон не такой большой и выходит на главную дорогу.

I love my house very much.
Я обожаю мой дом.
Я очнеь люблю мой дом.

Источник статьи: http://english2017.ru/home-sweet-home-essay

Английские фразы на тему дома — at home (с переводом и озвучиванием)

Дом – милый дом! Как много в этой фразе. Мы проводим значительную часть жизни дома, будь это квартира или частный дом, поэтому эта тема чрезвычайно важна при изучении английского языка.

Предполагаем, что вы уже знаете такие основные слова как window (окно), door (дверь), ceiling (потолок), floor (пол), wall (стена), roof (крыша), stairs (ступеньки).

В статье мы рассмотрим виды домов, адрес с корпусом и квартирой, названия и описание комнат и помещений, включая основную мебель. Например, как будет стол или стул на английском, и другие примеры.

Как назвать адрес дома на английском

  • Ул. Ленина, 45, корпус 5, квартира 12
  • 45, Lenina str, building 5, ap.12

Дом, типы домов и жилья

Существует множество различных типов домов и помещений более или менее пригодных для жилья.

  • house – дом (общее название)
  • block of flats – многоэтажный дом (многоквартирный)
  • detached house – отдельный дом (отдельно стоящий)
  • private house – частный дом
  • semi detached house – дом на 2 семьи, со смежной стеной
  • apartment (в Британии – flat) – квартира
  • terraced house – дом рядовой застройки (несколько соединенных домов в ряд, с одинаковым фасадом)
  • cottage – коттедж (небольшой загородный дом)
  • bungalow – бунгало (небольшой одноэтажный домик, дача с верандой)
  • bedsit – студия (арендованная комната)
  • villa – вилла (большой загородный дом с территорией)
  • time share – дом или квартира на нескольких хозяев, с правом жить там в определенное время года.
  • campervan – дом на колесах
  • caravan – автоприцеп
  • nursing home – дом престарелых
  • orphanage – детский дом
  • white house – белый дом
  • tree house – дом на дереве
  • smart house – умный дом
  • tipee – типи, жилище некоторых индейцев
  • mobile house – перевозной дом
  • hut – хижина
  • castle/palace – замок/дворец
  • shopping mall – торговый дом, торговый центр

Части тела на английском языке с переводом

Названия комнат и помещения

В зависимости от размера дома, в нем могут быть отдельные комнаты или помещения, предназначенные для особых целей. Например, прачечная или комната для гостей.

  • bedroom – спальня
  • living room (в Британии – sitting room, в Австралии – lounge room) – зал, гостиная
  • bathroom – ванная комната
  • WC (restroom) – туалетная комната, туалет
  • kitchen – кухня
  • children’s room – детская комната
  • guest room – комната для гостей
  • laundry room – прачечная комната
  • hall – коридор
  • utility room – подсобное помещение
  • shed – сарай, навес (отдельное помещение для хранения инструментов)
  • loft – лофт (пространство под крышей, используемое для хранения чего-либо)
  • attic – чердак, мансарда (комната под крышей, где можно жить)
  • cellar – погреб, подвал (для хранения)
  • basement – цокольный этаж (с окнами, где можно жить или работать)
  • landing – лестничная площадка
  • porch – крыльцо, веранда
  • pantry – кладовая
  • terrace or patio – терраса или патио (открытая площадка для отдыха)
  • study – кабинет
  • balcony – балкон
  • secret room – тайная комната
  • ironing room – гладильная комната
  • gym – тренажерный зал

Предметы мебели по комнатам

Кухня (Kitchen)

Здесь мы рассматриваем основные предметы мебели на кухне. Для изучения кухонных принадлежностей, читайте нашу отдельную статью.

  • kitchen table – кухонный стол
  • dining table – обеденный стол
  • table leg – ножка стола
  • chair – стул
  • kitchen cupboard – шкафчик для посуды, кухонный шкаф
  • fitted kitchen – встроенная кухня, гарнитур
  • fridge – холодильник
  • freezer – морозильная камера
  • cooker – плита
  • oven – духовка, духовой шкаф
  • hob – поверхность в печи или камине для разогревания или выпечки
  • sink – раковина
  • work surface – рабочая поверхность, столешница
  • dishwasher – посудомоечная машина
  • washing machine – стиральная машина
  • clothes dryer – сушилка для одежды
  • bin – мусорная корзина

Словарь синонимов английского языка онлайн

Спальня (Bedroom)

Спальня – это место прежде всего для отдыха. Однако, и письменный стол здесь также может находиться, если в доме нет отдельного кабинета для работы.

  • single bed – раздельная кровать (одноместная, односпальная)
  • double bed – двуспальная кровать
  • bunk bed – двухъярусная кровать (двухэтажная)
  • bed frame – каркас кровати
  • wardrobe – шкаф для одежды, платяной шкаф
  • chest of drawers – комод
  • drawer – ящик
  • closet – шкаф-купе
  • curtains – шторы
  • blinds – жалюзи
  • rug – коврик
  • lamp – лампа
  • bedside table (nightstand) – прикроватный столик
  • dresser – туалетный столик
  • desk – письменный стол (рабочий стол)

Ванная комната (Bathroom)

Основные элементы ванной комнаты.

  • toilet (loo) – туалет
  • shower – душ
  • bathtub – ванная
  • shower cubicle – душевая кабина
  • mirror – зеркало
  • cabinet – шкафчик для туалетных принадлежностей/лекарств
  • towel rail – полотенцесушитель
  • bath mat – резиновый коврик

Зал (Living room)

Место для отдыха всей семьи и гостей. Удобная мебель, книжный шкаф, коллекция посуды или сувениров на полках и кресло у камина.

  • sofa – диван
  • armchair – кресло
  • bean bag – кресло-мешок
  • cushions – подушки для дивана
  • carpet – ковер
  • coffee table – журнальный столик
  • round table – круглый стол
  • bookcase – книжный шкаф
  • shelf – полка
  • bookshelf – книжная полка
  • display cabinet – шкаф со стеклянными дверцами
  • fireplace – камин
  • central heating – центральное отопление

Предметы в доме (пульт, розетки и другие)

  • remote control – пульт от телевизора или другого устройства
  • socket – розетка
  • plug – вилка электрическая
  • vase – ваза
  • pot – горшок для цветов
  • picture frame – рамка для картины или фотографии

Фразы о доме и жизни дома

  • дом милый дом (сладкий дом) – home sweet home
  • дом моей мечты – my dream house
  • комната мечты – dream room
  • мой идеальный дом – my perfect house
  • дом, который построил Джек – a house that Jack built
  • я дитя этого дома – I am a child of this house
  • помогать по дому – help around the house
  • заправлять кровать – make the bed
  • работа на дому – remote work, work from home
  • мой дом – моя крепость – my house is my fortress
  • убираться в комнате, убирать комнату – tidy the room, clean the room
  • накрывать стол – lay the table, set the table
  • чувствуй себя как дома – make yourself at home
  • дом у озера – lake house
  • мой шумный дом – my noisy home, my busy home
  • дом культуры – house of culture
  • под столом – under the table
  • я живу в доме – I live in a house
  • бумажный дом – paper house
  • есть кто-нибудь дома? – Is there anybody at home?
  • сидеть за столом – sit by the table
  • ключи лежат на столе – the keys are on the table
  • лежать в кровати – lie in the bed
  • сидеть дома – stay at home, stay in
  • подъезд дома – entrance
  • уютный дом – cosy house

Дом, названия комнат и предметов мебели на английском с переводом Ссылка на основную публикацию

Квартира, комнаты и мебель на английском языке

1 Слова по теме: Квартира и комнаты (звук и транскрипция)

apartment – амер. квартира; apartment house – многоквартирный дом; penthouse apartment – пентхаус; studio apartment – ателье, мастерская; duplex apartment – амер. квартира, расположенная на двух этажах

room – комната; floor – пол; ceiling – потолок; wall – стена; window – окно; entrance (front door) – входная дверь; toilet – туалет

2 Слова по теме: Мебель (звук, транскрипция)

  • furniture – мебель; couch – диван, софа, кушетка; bed – кровать; double bed – двуспальная кровать; desk – письменный стол
  • wall(-)paper – обои; curtain – занавеска, штора; cushion – диванная подушка; blanket – одеяло
  • bath – ванна; shower cabin(et) – душевая кабина; sink – раковина; flush toilet – унитаз
  1. 3 Видеоролики на английском языке по теме: Комнаты и части дома
  2. 4 Песня на английском языке: Let’s Clean Up / Займемся уборкой!
  3. 5 Лексика по теме: комнаты дома и мебель (видео)
  • 6 Названия предметов мебели и бытовой техники по-английски
  • 7 Особенности употребления английских слов, обозначающих квартиру

Существительные, обозначающие место нахождения (apartment, flat, hall, house) употребляются при обозначении положения в ряду им подобных, как правило, с количественным числительным и без артикля. Числительное ставится после такого существительного. Эти существительные нередко пишутся с заглавной буквы: Room S, Apartment 20, Hall 5.

8 Квартира и мебель в английских идиомах

bachelor flat (apartment) – (досл. холостяцкая) однокомнатная квартира

hell’s kitchen – место, пользующееся дурной славой; криминальный квартал

soup kitchen – бесплатная столовая (где выдаётся суп беднякам и безработным)
thieves’ kitchen – воровской притон
everything and the kitchen sink – почти всё, нужное и ненужное

  1. ***
  2. armchair critic – критик, слепо следующий какой-л. доктрине, догме
  3. to be on the carpet – быть на обсуждении (о вопросе); to call smb. on the carpet – вызвать кого-либо на ковёр

to have somebody on the carpet – давать нагоняй кому-либо
to roll out the red carpet for somebody – оказать кому-либо тёплый приём
to sweep something under the carpet – стараться скрыть что-либо

to take the chair – стать председателем собрания; открыть собрание
Chair! – К порядку!

cupboard love – корыстная любовь, привязанность (обычно у детей, когда они хотят что-либо получить от взрослых)

upon the table – публично обсуждаемый; общеизвестный

to lay on the table – полит. отложить обсуждение (законопроекта)
to turn the tables (up)on smb. – бить противника его же оружием; поменяться ролями
under the table – пьяный; секретно, тайно, подпольно

on the couch – жарг. находящийся на сеансе у психоаналитика; проходящий курс психоанализа

9 Игры, песни и истории: комнаты в квартире и мебель на английском языке (флеш)

My house. My bedroom (игра)
At home (игра)
In my room (история) The house (игра)
The house (игра)

11 идиом о доме и семье на английском языке

Многие согласятся, что семья — самое главное в жизни человека. Наверное, именно поэтому как в русском, так и в английском языке есть много идиом и устойчивых выражений, связанных с домом и семьей. Эта статья познакомит вас с 11 самыми популярными из них. Поехали!

Mum’s the word — ни слова об этом, молчок, помалкивай, никому не говори.

Дословно — тсс/молчание — это слово.

  • Значение идиомы:
  • Это выражение произносят, когда просят кого-то помолчать или скрыть какую-то тайну.
  • История идиомы:

Согласно одной из версий, слово mum появилось от того звука, который может издавать человек с закрытым ртом, — мычания. Впоследствии оно стало переводиться как «молчание» или восклицание «Тсс!», призывающее замолчать.

Согласно второй версии, слово mum в среднеанглийском языке переводилось как «молчание». Произошло оно от слова mummer (мим): мим показывает пантомиму без единого звука, поэтому слово mum стало ассоциироваться с молчанием.

Пример употребления:

We are planning a surprise for Tom’s birthday, but mum’s the word. — Мы планируем сюрприз на день рождения Тома, но никому не говори об этом.

A breadwinner — добытчик, кормилец семьи.

Дословно — тот, кто выигрывает хлеб; выигрывающий хлеб.

  1. Значение идиомы:
  2. Таким словом называют человека, который приносит семье основной доход, содержит других членов семьи.
  3. История идиомы:

Есть две интересные версии происхождения этого выражения. Согласно первой из них, в XIX веке (а именно тогда появилась идиома) главным продуктом питания в большинстве семей был хлеб. Поэтому человека, который приносил домой деньги, кормил семью, называли «тот, кто выигрывает хлеб».

По второй версии, многим простым рабочим в XIX веке зачастую платили зарплату не деньгами, а хлебом. Поэтому человек, который больше всего зарабатывал, приносил домой больше всего хлеба.

Пример употребления:

Mary’s a breadwinner of her family; she makes a lot of money. — Мэри — кормилец своей семьи, она зарабатывает много денег.

To wear the trousers/pants — быть главным в семье/отношениях; быть тем человеком, который принимает решения в семье/отношениях.

  • Значение идиомы:
  • Чаще всего это выражение употребляют по отношению к властной женщине, которая командует в семье и держит своего мужчину под каблуком.
  • История идиомы:

История происхождения этого выражения вполне очевидна. Давайте вернемся в те времена, когда женщины носили только платья и юбки и не надевали брюки.

В то время мир принадлежал мужчинам: их уважали, они имели право голоса, они принимали все решения в семье и мире. С женским же мнением совершенно не считались.

Вот с этих времен и пошел стереотип: человек носит штаны, значит, он мужчина, значит, он принимает все решения.

Пример употребления:

Bill is a tough guy, but it’s Louisa who really wears the trousers in their relationship. — Билл — крутой парень, но именно Луиза — тот человек, который принимает решения в их отношениях.

А теперь давайте познакомимся с еще 8 интересными выражениями и идиомами о семье и доме на английском языке.

ИдиомаПереводПример употребления
to be someone’s own flesh and blood близкие родственники; плоть от плоти; своя кровь He’s my own flesh and blood, I won’t let him die.Он — мой близкий родственник, я не позволю ему умереть.
bad blood (between) враждебные/неприязненные отношения (между) There is bad blood between Emma and John, that’s why I’m not going to invite both of them to my party.У Эммы и Джона неприязненные отношения, поэтому я не собираюсь приглашать их обоих на свою вечеринку.
Mother Nature мать-природа (обычно под этим выражением понимаются силы природы) We hope Mother Nature will be kind to us and save our village from the hurricane.Мы надеемся, что мать-природа будет добра к нам и спасет нашу деревню от урагана.
blood is thicker than water кровь не водица; кровное родство сильнее других уз When her brother was going through the difficult period, she supported him. Blood is thicker than water.Когда у ее брата был трудный период, она поддерживала его. Кровь не водица.
to make yourself at home будьте как дома; не стесняйтесь Come in and make yourself at home. Do you want a cup of coffee?Входите и чувствуйте себя как дома. Не хотите чашечку кофе?

Фразы на английском по теме домашние дела (domestic chores)

  • В книге A woman who went to bed for a year нашелся очень занятный (и большой) список домашних дел (domestic chores /chawrs/)
  • Then she remembered that she didn’t have to get up and make breakfast for anyone – она не должна вставать с кровати и готовить для кого-то завтрак
  • Yell at anyone else to get up – (не должна) кричать кому-то, чтобы они поднимались
  • Empty the dishwasher – разгружать посудомоечную машину
  • Or fill the washing machine – или загружать стиральную машину
  • Iron a pile of laundry – гладить стопку белья
  • Drag a vacuum cleaner up the stairs – тащить пылесос на второй этаж (букв. по ступенькам наверх)
  • Or sort cupboards and drawers – или наводить порядок в шкафах и ящиках
  • Clean the oven or wipe various surfaces – чистить духовку или вытирать разные поверхности
  • Including the necks of the brown and the red sauce bottles – включая горлышки бутылок коричневого и красного соусов
  • Polish the wooden furniture – полировать деревянную мебель
  • Clean the windows or mop the floors – мыть окна или полы
  • Straighten rugs and cushions – поправлять коврики или подушки
  • Shove a brush down various shitty toilets – чистить щеткой загаженные туалеты
  • Or pick up soiled clothing and place in a laundry basket – собирать грязную одежду и класть ее в корзину для грязного белья
  • Replace light bulbs and toilet rolls – менять лампочки и туалетную бумагу
  • Pick up things from downstairs that were upstairs and bring them down or pick up things from upstairs that were downstairs – брать вещи со второго этажа, которые должны быть на первом и нести их вниз или наоборот
  • Fetch dry-cleaning – забирать вещи из химчистки
  • Visit garden centres to buy bulbs and annuals — ездить в садовые центры покупать луковицы и однолетние растения
  • Polish shoes or take them to the key cutter – полировать обувь или относить ее в мастерскую
  • Return library books – возвращать книги в библиотеку
  • Sort recycling – сортировать мусор
  • Pay paper bills – оплачивать счета
  • Visit one mother and worry about not visiting one mother-in-law – навещать мать и переживать о том, что не навещаешь свекровь
  • Feed the fish and clean out the filter – кормить рыбок и чистить
    фильтр в аквариуме
  • Shave legs or pluck eyebrows – брить ноги или выщипывать брови
  • Give self manicure – делать себе маникюр
  • Change the sheets and pillow cases on three beds (if it was Saturday) – менять простыни и наволочки на трех кроватях (если за окном суббота)
  • Hand wash woolen jumpers and dry flat on a bath towel – вручную стирать шерстяные джемперы и сушить их на полотенце
  • Shop for food she wouldn’t eat herself, wheel it to the car, unload it into the boot, drive home, put the food away in the fridge and the cupboard and, on tiptoe, place tins and dried goods on a shelf that exceeded her reach but was perfectly comfortable for Brian (her husband) – закупать продукты, которые она сама не будет есть, везти тележку до машины, переставлять пакеты в багажник, ехать домой, убирать продукты в холодильник и буфет и на цыпочках ставить консервные банки и сухофрукты/специи/орехи на полку, до которой она еле достает, но которая очень удобна для Брайана (ее мужа).
  • She would not be chopping vegetables and browning meet for a casserole – Она не будет резать овощи и поджаривать мясо для запеканки

She would not be baking bread and cakes because Brian preferred the home-made to the shop bought. – Она не будет печь хлеб и печенье, потому что Брайан предпочитает домашнее купленному в магазине.

She would not be cutting grass, weeding, planting and sweeping paths or collecting leaves in the garden. – Она не будет стричь траву, пропалывать сорняки, сажать и мести дорожки или собирать листья в саду.

She would not be painting the new fence with creosote. – Она не будет красить новый забор креозотом

She would not be chopping wood to light the real log fire that Brian sat next to after he came home from work in the winter months. – Она не будет рубить дрова, чтобы зажечь камин, рядом с которым сидит Брайан зимой, когда приходит с работы.

She would not be brushing her hair, showering or hurriedly applying make-up. – Она не будет расчесывать волосы, принимать душ и быстро наносить макияж.

Понравилась публикация?

Тогда пожалуйста сделайте следующее:

  1. Поставьте «лайк» под этой записью
  2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:
  3. И конечно же, оставьте свой комментарий ниже 🙂

Английские слова на тему Дом, быт (существительные)

На этой странице Словаря 3000 собраны употребительные английские слова на тему Дом (существительные). Возможно, вам также будут интересны статьи из рубрики “Английские слова по темам”:

  • Toolbox: инструменты на английском языке
  • Животные на английском языке

Напоминаю, в “Английских слова по темам” тематические подборки слов представлены более подробно, чем в Словаре 3000, снабжены ми, отобраны не по признаку частотности (употребительности в речи), а для того, чтобы более широко осветить лексическую тему.

home [həʊm] дом
room [ruːm] комната
house [haʊs] дом (здание)
door [dɔː] дверь
view [vjuː] вид
table [ˈteɪbl] стол
court [kɔːt] (внутренний) дворик, корт
wall [wɔːl] стена
window [ˈwɪndəʊ] окно
floor [flɔː] пол (этаж)
bed [bɛd] кровать
chair [ʧeə] стул
garden [ˈgɑːdn] сад
kitchen [ˈkɪʧɪn] кухня
bedroom [ˈbɛdru(ː)m] спальня
living room [ˈlɪvɪŋ ruːm] гостиная
bathroom [ˈbɑːθru(ː)m] туалет, ванная
basement [ˈbeɪsmənt] подвал
fan [fæn] вентилятор
spot [spɒt] пятно
screen [skriːn] экран
flat (Br.) apartment (Am.) [flæt] [əˈpɑːtmənt] квартира
living [ˈlɪvɪŋ] проживание
key [kiː] ключ
pool [puːl] бассейн
desk [dɛsk] стол (письменный, рабочий)
visitor [ˈvɪzɪtə] посетитель
guest [gɛst] гость

В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.

Home, sweet home. – Дом, милый дом.

Honey, I’m home. – Дорогая, я дома.

We have a vacant room. – У нас есть свободная комната.

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

Чтобы разговаривать как native нужно не только знать на зубок всю грамматику и иметь приличное произношение, но и пополнять свой багаж знаний устойчивыми английскими выражениями и фразами, которые носители языка используют в речи каждый день.

В этой статье мы расскажем, какие бывают устойчивые выражения в английском языке, дадим их перевод и расскажем, откуда взялись некоторые из них.

Многим из вас знакомы такие выражения, как a bit (немного), as a rule (как правило), go on (продолжать) и другие. Именно о подобных фразах и пойдет речь в сегодняшней статье.

Английские устойчивые выражения — это не совсем идиомы, о которых мы подробно писали в этой статье, а, скорее, словосочетания с артиклями, предлогами и фразовыми глаголами. Зачастую эти выражения нельзя перевести дословно или они не подчиняются общепринятым правилам, поэтому просто нужно запомнить их такими, какими они закрепились в английском языке.

В целом, устойчивые выражения в английском можно разделить на несколько групп: это фразы с предлогами и глаголом, существительным или прилагательным, выражения с определенным или неопределенным артиклем и просто устойчивые фразы, сформировавшиеся в языке со временем.

Взять к примеру фразу «You wish», которая имеет эквивалент в русском языке «еще чего, ага сейчас, разбежался». Обычно так саркастично отвечают в ответ на какую-то просьбу.

— Will you buy me a new car for Christmas? — Yeah, you wish!

— Ты купишь мне новую машину на Рождество? — Ага, ещё чего!

А задумывались ли вы как перевести на английский язык часто встречающееся в русской речи «не парься»? Легко и просто: no sweat (от слова «пот»). — I can’t meet you this Friday, are we okay? — Yes. No sweat, Mike! — Я не смогу встретиться с тобой в эту пятницу, без обид? — Да. Не парься, Майк!

Фраза cut to the chase, которую можно перевести как «сразу к делу», имеет довольно интересную историю и пришло в разговорную речь из киноиндустрии.

Cut — это монтажная склейка отснятого материала, а chase — погоня, которые раньше были популярны в фильмах и считались более важными, чем скучные диалоги.

Так что при пост-монтаже режиссер смотрел материал и вырезал (cut) ненужные сцены, говоря о том, что нужно перейти сразу к погоне (to the chase). Так фраза стала популярной сначала на съемочной площадке, а затем и в разговорной речи.

А вот выражение pull someone’s leg (разыграть кого-то, пошутить) стало популярным в Англии в 18 веке.

Дело в том, что улицы были тогда довольно грязными, и в те времена распространенной шуткой было подставить кому-то под ноги трость или ухватить человека палкой с крюком за лодыжку, чтобы тот упал в грязь. С тех пор и повелось, что подшутить над кем-то — это дословно «потянуть кого-то за ногу».

Есть предположение, как переводится фраза «Go Dutch»? «Пойти по-голландски» означает разделить с кем-то счет во время свидания. Выражение произошло от популярных голландских дверей, которые разделены на две одинаковые части. Так что если кто-то говорит вам, что «We’ll go Dutch if you want» — это значит, что «Мы можем заплатить поровну, если хочешь».

Многие из выражений уже приобрели устойчивый характер. Например, be in error переводят как «ошибаться», а не дословно «быть в ошибке». Так же и break open мы переводим как «распахнуть» (окно), а be in effect — «в силе» (об уговоре).

Широко известны и такие фразы, как all day long (весь день напролет) и all night long (всю ночь напролет), day in day out (целыми днями), go to waste (идти насмарку), good fortune (счастливый случай), hurry up (поторапливайся), it doesn’t make sense (это не имеет смысла), point of view (точка зрения), so far (до сих пор), time will tell (время покажет), wait and see (поживем-увидим) и другие.

Давайте рассмотрим другие английские устойчивые выражения с переводом. Например, с неопределенным артиклем a (an).

  • at a glance — моментально, с первого взгляда
  • as a matter of fact — в сущности, фактически
  • as a result — в итоге, в результате
  • as a rule — обычно, как правило
  • a great deal — множество
  • a great many — несметное количество, очень много
  • a little bit — немного
  • а number of — ряд, много
  • to be at a loss — находиться в недоумении
  • to have a good time — провести хорошо время
  • to take a seat — садиться
  • to tell a lie — лгать

Многие устойчивые выражения связаны с глаголом to have:

  • to have a mind to do something — намереваться сделать что-либо
  • to have a cold — простудиться
  • to have a look — посмотреть
  • to have a smoke — покурить
  • to have a rest — отдыхать

В словосочетаниях глагольного типа можно часто встретить нулевой артикль. Например, в выражении «to take care» (заботиться, беречь). Ее обычно произносят в конце встречи при неформальном общении: Take care (of yourself)! (Береги себя!).

  • to be in bed — болеть
  • to be home — пребывать дома
  • to be at school — находиться в школе
  • to be in town — находиться в городе
  • to be on holiday — быть в отпуске
  • to go by air — лететь самолетом
  • to go home — идти домой
  • to go to bed — идти спать
  • to go to town — ехать в город
  • to leave school — бросать обучение в школе
  • to leave town — покидать город
  • to make use of — использовать
  • to take part — принимать участие
  • to take place — иметь место, происходить

Устойчивые выражения на английском с предлогами

  • at all — совсем
  • at all times — во все времена
  • at any cost — во что бы то ни стало
  • at arm’s length – на расстоянии вытянутой руки
  • at best — в лучшем случае
  • at breakfast — за завтраком
  • at the corner — в углу
  • at the end — в конце
  • at first — сначала
  • at first sight — с первого взгляда
  • at home — дома
  • at last — наконец-то
  • at least — по крайней мере
  • at the age of — в возрасте
  • at the beginning — в начале
  • at the moment — в данный момент
  • at the same time — в то же время
  • at times — иногда
  • at will — по желанию
  • by accident — непреднамеренно
  • by and by — вскоре
  • by and large — в общем и целом
  • by bus — автобусом (ехать)
  • by chance — случайно
  • by end of — к концу
  • by example — по примеру (образцу)
  • by far — значительно, явно
  • by heart — наизусть
  • by sea/land/air — морем / по суше / по воздуху (о путешествиях)
  • by means of — посредством
  • by mistake — по ошибке
  • by no means — ни в коем случае не
  • by the way — кстати, между прочим
  • by then — к тому времени
  • by the rules, by the book — по правилам
  • day by day — с каждым днем, день ото дня
  • for a change — для разнообразия
  • for about — приблизительно
  • for ages — целую вечность
  • for all we know — насколько нам известно
  • for around — приблизительно
  • for better or worse — к лучшему это или нет; так или иначе
  • for free — бесплатно
  • for fun — ради забавы
  • for good — навсегда
  • for granted — как должное
  • for life — на всю жизнь
  • for luck — на счастье
  • for nothing — зря, даром
  • for now — пока что
  • for sale — на продажу
  • for sure — несомненно
  • for the best — на благо
  • for up to — вплоть до
  • for a walk — на прогулку
  • for a while — на какое-то время

Устойчивые выражения с предлогом for запомнить достаточно легко, ведь многие из них переводятся вместе с ним такими предлогами, как «на», «для», «за», «в», «к» и другими.

  • from A to B — из точки А в точку Б
  • from bad to worse — от плохого к худшему
  • from here — отсюда
  • from morning to night — с утра до ночи
  • from my point of view — с моей точки зрения
  • from now on — отныне
  • from place to place — с места на место
  • from there — оттуда
  • from time to time — время от времени
  • from under — из-под
  • in a draw — вничью
  • in a little while — скоро
  • in a loud voice – громким голосом
  • in a sense — в некотором смысле
  • in a way — в некотором отношении
  • in about — примерно через
  • in addition to — вдобавок к
  • in answer to — в ответ на
  • to be in control of – контролировать, управлять
  • in brief — в двух словах, коротко
  • in cash — наличными
  • in conclusion — в заключение
  • in danger — в опасности
  • in fact — фактически
  • in favour of – в защиту, в поддержку, в пользу кого-либо (чего-либо)
  • in front of — перед
  • in general — в общем
  • in haste — в спешке
  • in itself — по своей сути
  • in nature — по происхождению
  • in no time — немедленно
  • in no way — никоим образом
  • in other words — другими словами
  • in place of — вместо
  • in short — короче говоря
  • in time — вовремя
  • in this respect — в этом отношении
  • in vain — напрасно
  • on behalf of — от лица, от имени (кого-либо)
  • on condition that — при условии, что
  • on my own — самостоятельно
  • on purpose — целенаправленно, намеренно
  • on second thoughts — по зрелом размышлении, взвесив все еще раз
  • on the whole — в целом
  • on a diet — на диете
  • on arrival — по прибытии
  • on average — в среднем
  • on foot — пешком
  • on the one hand — с одной стороны
  • on the other hand — с другой стороны
  • on line — в действии, в работе
  • on duty — при исполнении (служебных) обязанностей
  • on fire — горящий, охваченный огнем
  • on the left/right — слева (справа)
  • on my part — с моей стороны
  • on the alert — настороже
  • on the eve — накануне
  • on the phone — по телефону
  • on the screen — на экране
  • on holiday — в отпуске

Интересно, что некоторые близкие по значению фразы используются с разными предлогами. Например, «пешком» будет on foot, в то время, как «на машине» — by car.

Уборка дома – фразы на английском языке

Всем привет! Мы все ежедневно или периодически выполняем разнообразные бытовые работы по хозяйству: стирка, уборка, стрижка газона и т. д.

То есть мы погружаемся в повседневную рутину, которая занимает значительную часть времени нашей жизни. И в разговорах время от времени проскальзывают упоминания об уборке и других домашних заботах.

Поэтому наш сегодняшний аудио урок посвящен изучению лексики на тему «Уборка дома».

Сразу же запомните, что уборка по дому на английском звучит как «household chores» или чаще всего «House cleaning» (чистка дома), тогда как просто слово «chores», часто употребляемое иностранцами, используется в значении «рутина». Применение к хозяйственным делам по дому глаголов «make» и «to do» также запутывает начинающих изучать английский разговорный язык. Словари запутывают нас еще больше, требуя просто зазубривать выражения.

На самом деле, если включить логику, то все станет просто и понятно: к процессам, в отношении которых подразумевается стирка или мытье, используется глагол «to do», также вместо «to do» можно использовать глагол «to wash». А ко всем остальным процессам уборки применим глагол «make». Например:

  • to do (to wash) the laundry — стирать белье
  • to do (to wash) the bathroom — чистить ванную
  • to do (to wash) the windows — мыть окна
  • to make a mess — устраивать беспорядок
  • to make one’s bed — застилать постель
  • to make one’s lunch- готовить ланч

Главное доступно объяснить, и тогда все намного упрощается, в том числе и английский язык со всей своей казалось бы, сложной грамматикой.

На прошлом уроке вы уже изучили тему Описываем ландшафт и интерьер дома.

А теперь перейдем непосредственно к онлайн прослушиваю аудио урока и повторению вслух фраз про уборку и стирку на английском языке: /wp-content/uploads/2014/07/RUEN018.

mp3Используйте данную аудио запись урока, озвученную профессионалом, чтобы отработать английское произношение онлайн и приобрести коммуникативные навыки на английском языке.

Уборка на английском языке

Так как новая лексика лучше запоминается не как отдельное слово, а в контексте, то есть во фразе, рекомендую вам изучить таблицу готовых выражений про стирку и уборку дома на английском языке с переводом. Таким образом, вы запомните не просто отдельные единицы, но и научитесь строить разговор про уборку по-английски, используя популярные фразы для повседневных хозяйственных работ по дому.

Уборка дома (House cleaning)
Английский Русский
Today is Saturday Сегодня суббота
We have time today Сегодня у нас есть время
We are cleaning the apartment today Сегодня мы убираем квартиру
I am cleaning the bathroom Я убираю в ванной комнате
My husband is washing the car Мой муж моет машину
The children are cleaning the bicycles Дети чистят велосипеды
Grandma is watering the flowers Бабушка поливает цветы
The children are cleaning up the children’s room Дети убирают детскую комнату
My husband is tidying up his desk Мой муж убирает на своем письменном столе
I am putting the laundry in the washing machine Я загружаю белье в стиральную машину
I am hanging up the laundry Я вешаю белье
I am ironing the clothes Я глажу белье
The windows are dirty Окна грязные
The floor is dirty Пол грязный
The dishes are dirty Посуда грязная
Who washes the windows? Кто моет окна?
Who does the vacuuming? Кто пылесосит?
Today is Saturday Кто моет посуду?

Кстати, в британском варианте вместо слова «vacuuming» (пылесосить) часто можно услышать слово «hoovering», означающее то же самое.

Это понятие произошло от слова «hoover» — названия одной из американских фирм («Гувер»), которая выпускает различные бытовые электроприборы — пылесосы, микроволновки, стиральные машина и др.

Это понятие сродни нашему «отксерить», то есть сделать копию, которое произошло от названия компании «Ксерокс», выпускающей копировальные машины, принтеры и пр.

Смотрите, слушайте и изучайте все предыдущие 100 уроков английского для начинающих, чтобы научиться свободно разговаривать на английском языке.

Желаю вам успехов! Живите в чистоте не только дома, но и совести! До скорого!

Бытовой английский. Подборка слов и выражений

I say. — Послушайте.

Look here. — Послушайте.

Excuse me. — Извините.

What can I do for you? — Чем я могу помочь Вам.

Let me introduce… — Разрешите представить…

Allow me to introduce (to present). — Разрешите представить.

May I present… — Позвольте представить…

I want you to meet my wife. — Познакомьтесь с моей женой.

This is Mr. Smith. — (Это) Господин Смит.

May I introduce myself. — Разрешите представиться.

Прощание

Good bye. — До свидания.

See you later. — Пока.

I must be going. — Мне нужно идти.

I have got things to do. — У меня дела.

I have an appointment. — У меня договоренность о встрече.

I won’t take any more of your time. — He буду больше занимать Вашего времени.

Thank you for coming. — Спасибо, что пришли.

Keep in touch. — He пропадайте (держите связь).

I shall be missing you. — Я буду скучать по Вас.

Take care of yourself. — Берегите себя.

My best regards to everybody at home. — Привет семье.

Have a good time. – Желаю хорошо провести время.

Вежливость

It was very kind of you to do it. — Очень мило с Вашей стороны (что сделали это).

Thank you very much. — Большое спасибо.

Thank you for doing it (for coming, for telling). — Благодарю Вас за то, что Вы сделали это (за то, что пришли, сказали).

Thank you, anyway. — Тем не менее, благодарю Вас.

Thank you in advance. — Заранее Вам благодарен.

Don’t mention it. — He стоит благодарности.

Not at all. — He стоит.

You are welcome. — Пожалуйста.

Excuse my being late. — Извините за опоздание

I must apologize to you. — Я должен извиниться перед Вами.

Forgive me, please, I meant well. — Извините, пожалуйста, я хотел как лучше.

I am sorry. — Извините.

I beg your pardon. — Прошу прощения.

Excuse my interrupting you. — Извините, что прерываю Вас.

Sorry, I have kept you waiting. — Извините, я заставил Вас ждать.

I did not mean to hurt you. I meant no offence. — Я не хотел Вас обидеть.

Don’t be cross with me. — He сердитесь на меня.

Непонимание

Do you speak … ? — Вы разговариваете … ?

… Russian? — …на русском языке?

… English? — на английском языке?

I (don’t) speak English. — Я (не) говорю на английском языке.

I understand English, but don’t speak it. — Я понимаю английский, но не могу говорить.

I speak a little English. — Я чуть-чуть говорю на английском языке

Do you understand me? — Вы меня понимаете?

I (don’t) understand you. — Я вас (не) понимаю.

Speak more slowly, please. — Говорите, пожалуйста, помедленней.

What does this word mean? — Что означает это слово?

What is this called in English? — Как это называется на английском языке?

Please repeat that. — Повторите, пожалуйста.

How is your last name spelled? — Как пишется ваша фамилия (по буквам)?

Write your last name down, please. — Напишите свою фамилию, пожалуйста.

How do you say that in English? — Как это сказать на английском?

How can that be translated? — Как это перевести?

I am studying English. — Я учу английский язык

Эмоциональный разговор

It sounds inflammatory. – Это звучит вдохновляюще.

It sounds apologetic. – Это звучит примиряюще.

You’re drivel. – Вы несете чушь.

I said it in the heat of emotion. – Я сказал это под влиянием эмоций.

  • to blow up the cover – сорвать маску
  • to become bolder – становиться храбрым
  • to pedal back – дать задний ход
  • to bull smb. – угрожать кому-либо
  • to run over smb. – сбить кого-либо с курса
  • to figure out – догадаться

I read your mind. — Я читаю ваши мысли.

Don’t plead for sympathy! – Не надо давить на жалость!

Don’t speak a whining tone! – Не говорите жалобным тоном!

  1. to be biased against – иметь против кого-то предубеждение
  2. to keep smb from doing smth – не давать кому-то сделать что-то
  3. to behave in certain patterns – вести себя соответственно
  4. to pout – надуть губы
  5. to get even – свести счеты, расквитаться

Источник статьи: http://crownenglishclub.ru/vremena/anglijskie-frazy-na-temu-doma-at-home-s-perevodom-i-ozvuchivaniem.html

Home Sweet Home: рецензия

Оглавление

Жанр Ужасы
Разработчик Yggdrazil Group Co.
Издатель Yggdrazil Group Co.
Платформа PC ( Windows)
Локализация Только текст
Дата выхода 27 сентября 2017 года

Вступление

реклама

Не обязательно прикладывать титанические усилия, чтобы положить начало чему-то новому. К примеру, до ноября прошлого года никто слыхом не слыхивал о тайских инди-хоррорах, но Araya своим примером показала, что такие проекты имеют право на жизнь.

И это, похоже, было только началом большого таиландского ужаса – вслед за Mad Virtual Reality Studio подтянулись разработчики из Yggdrazil Group со своей Home Sweet Home.

Ну а насколько дом действительно является «милым», мы прямо сейчас и выясним!

Тайский дом ужасов: эпизод первый

С самого начала Home Sweet Home показывает спартанский нрав. Никаких заставок, никаких объяснений, Тим (именно так зовут героя) просто оказывается в непонятном месте и перед ним стоит одна-единственная задача – выбраться.

Цель для хоррора тривиальная, и каждый геймер может с легкостью догадаться, что за ней кроется обычное скучное блуждание по темным коридорам. Изредка придется почитывать найденные газеты (перевод на русский, кстати, пугает не меньше, чем монстры – он кошмарен) и решать несложные головоломки, только сути это особо не меняет.

Дизайн локаций нельзя назвать плохим (он просто однотипен), но у новинки очень своеобразная атмосфера. Оно и понятно, ведь перед нами восточный хоррор.

Но на пятой минуте прохождения, как ни странно, играть становится интереснее, поскольку за главным героем увязывается девушка-зомби. Ведет дама себя при этом очень некультурно – блюет темно-зеленой жижей, орет что есть мочи, да и вообще, подобно буйному психопату, пытается зарезать героя ножом.

реклама

Возможно, все это звучит смешно, но в начале Home Sweet Home умело нагоняет страху. Достигается все это древними как мир методами (громкие звуки и прочие скримеры), но тем не менее они до сих пор работают. Правда, недолго.

Никакого оружия – в распоряжении персонажа только фонарик, быстрые ноги и голова.

После одного из первых заданий окончательно приходит ясное понимание того, чем нам придется заниматься на протяжении всей игры: бродить по однотипным коридорам, прятаться от заскриптованных монстров, да решать нехитрые загадки. Нельзя сказать, что исполнено все на совсем уж плохом уровне, но интриги новинке явно не хватает.

Монстры, к примеру, ходят по определенным траекториям, и обдурить их легче, чем отобрать у ребенка леденец. То же самое касается и головоломок – придуманы они были разработчиками за пять минут, чтобы хоть как-то разнообразить геймплей. С этой задачей они справляются, но никакого удовлетворения после их решения не чувствуешь, зато хорошо понимаешь, что у тебя просто так забрали две-три минуты жизни. И это пугает почище любого хоррора.

Память у здешних страхолюдин, как правило, короткая, поэтому большинство проблем решается банальной игрой в прятки.

Ну а если серьезно, то у Home Sweet Home был кое-какой туз в рукаве, поскольку разработчики, судя по всему, хотели, чтобы их творение вызывало стойкие ассоциации с легендарной Silent Hill. Судите сами, все аспекты на месте: мир галлюцинаций тесно переплетен с миром реальным, в котором герой разыскивает Джейн – свою жену.

Из этой завязки могло получиться что-то стоящее, если бы сценаристы немного напряглись и придумали леденящих кровь монстров и ужасающие локации, от вида которых по телу бежали бы мурашки. Казалось бы, тайская мифология как нельзя лучше подходит для создания невиданных ранее сверхъестественных тварей, но и тут создатели прокололись.

Нет, правда – зомби и гигантского великана, похожего на гуля из Fallout уж точно нельзя назвать верхом креативности. Скорее даже, наоборот, перед нами обычные штампы, которые использовались во множестве других хоррор-проектах.

И весь «сюжетный» потенциал обесценивается достаточно бедной геймплейной составляющей. Да что уж там, даже Araya была разнообразнее – там хотя бы менялись главные герои. В новинке же все максимально статично и обыденно: всю игру мы проведем в роли Тима, который как персонаж совершенно не раскрыт.

В принципе, что касается разнообразия художественных приемов, то… его тут попросту нет. Записки – по сути единственное, к чему геймер может обратиться, чтобы лучше понять запутанную историю Home Sweet Home. Но, во-первых, их нужно найти; во-вторых, едва ли местный сюжет поразит до глубины души.

Скорее, наоборот – эта история вас разозлит. И не потому что она совсем плоха, а потому что хитрецы из Yggdrazil Group поделили игру на эпизоды. В целом подобное решение для 2017 года выглядит обычным, но вот незадача, на официальной странице в Steam о «раздробленности» новинки на эпизоды ничего не сказано.

Поэтому после концовки остается ощущение, что тебя обманули и оборвали историю (причем не самую лучшую) на полуслове. И посему ждать второго эпизода как-то не хочется, ведь сюжет за три часа прохождения даже не успевает заинтересовать игрока.

реклама

Сам эффект «изменения реальности» подчистую скопирован из Layers of Fear и других ужастиков калибром поменьше. Стоишь ты такой, смотришь на дверь, на секунду отворачиваешься и…

… дверь исчезает! Фокус, конечно, интересный, но после того, как его повторяют в сотом по счету инди-хорроре, удивлять он почему-то перестает.

Что касается графики, то игра выглядит чуть лучше Araya. Иными словами – приемлемо, но без откровений. Локации выглядят относительно достойно, и издалека смотрятся местные коридоры очень даже неплохо. Естественно, приглядевшись можно заметить текстуры низкого разрешения и прочие недоработки, но после первого часа желание изучать локации до мельчайших деталей у вас пропадет, поскольку уровни на эти самые детали очень бедны.

С оптимизацией все хуже: иногда Home Sweet Home не краснея выдает тридцать-сорок кадров в секунду, даже если играть на конфигурации, превышающей «рекомендуемую» (Intel Core i5, 8 Гбайт ОЗУ и видеокарта уровня Nvidia GeForce GTX 770 или выше). Поэтому некоторые локации хочется побыстрее пробежать, поскольку выживание в режиме слайд-шоу не приносит совершенно никакого удовольствия.

Главный герой не отражается в зеркале. Совсем. Возможно, во втором эпизоде выяснится, что мы играем за призрака или злобного вурдалака, который (о ужас!) убил свою жену.

Заключение

Несмотря на всю вторичность (выйди Home Sweet Home раньше Araya, таких претензий к ней бы не возникало), новинка определенно займет свое место в топе бессмысленных и беспощадных тайских хорроров. Жаль осознавать, что у разработчиков «милого дома» не получилось сделать свою версию Silent Hill, тем более что все задатки для этого были, но ничего, игра определенно найдет свою небольшую аудиторию.

Так, кто там у нас дальше по списку? Тайский Resident Evil, говорите?

Вердикт: типичный инди-хоррор, созданный по тайскому геймдев-ГОСТу: однообразный, скучноватый, но хотя бы не слишком долгий.

Источник статьи: http://overclockers.ru/lab/show/88277/home-sweet-home-recenziya

Проектирование дизайна интерьера с программой Sweet Home 3D

Человеку иногда приходится сталкиваться с такой задачей как проектирование дизайна интерьера. Это может быть ремонт в квартире или перестановка мебели в офисе. Для того чтобы человек мог заранее знать как будет выглядеть помещение после ремонта созданы компьютерные программы, такие как Sweet Home.

Что это за программа

Sweet Home 3D это программа с открытым исходным кодом предназначенная для создания трехмерного изображения помещений. Ее можно использовать на устройствах с ОС Windows и Mac, Linux, Solaris. Базовый язык интерфейса – английский, однако пользователям доступна русскоязычная версия.

Программа была разработана французской компанией eTeks под руководством Эммануэля Пьюбарета. Релиз состоялся в ноябре 2006 года. Sweet Home 3D быстро завоевал любовь пользователей по всему миру за свою простоту и многофункциональность. Программа не потеряла своей актуальности и в наши дни.

Функции Свит Хоум

Sweet Home 3D позволяет разрабатывать планировку помещений, а также интерьер и экстерьер дома. Здесь можно моделировать расположение мебели и прочих объектов. Кроме этого в приложении человеку доступно:

  • проектирование внутреннего устройства помещений, а также расположения стен как прямых, так и наклонных;
  • импорт чертежей из сторонних приложений;
  • коррекция разметки плана;
  • автоматическое формирование размеров окон и дверей с учетом заданных параметров помещения;
  • добавление элементов декора и мебели из каталога;
  • изменение цветовой гаммы проекта;
  • комментирование;
  • привязка плана к географическим координатам и сторонам света;
  • создание видеофайлов и картинок.

Программа дает широкие возможности для творческой деятельности и реализации собственных проектов.

Сам себе дизайнер интерьера? Это возможно благодаря простым в использовании бесплатным программам Sweet Home 3D, FloorPlan 3D, Google SketchUp и IKEA Home Planner. С помощью этой книги вы создадите виртуальный образ своего жилища!

Скачать бесплатно или купить

Скачав бесплатную версию человек получает инструмент для создания собственных проектов. Он обладает тем же функционалом, что и коммерческая версия приложения. Некоторые элементы декора помещений пользователю придется докупить в магазине Sweet Home 3D. В платную версию они включены изначально.

Установка

Перед установкой нужно убедиться, что ПК отвечает минимальным системным требованиям. Для Sweet Home 3D это ОС Windows, Mac, Linux или Solaris. Процессор от 400 MHz, оперативная память не менее 256 Мб, видеокарта с драйверами последней версии.

Далее с сайта скачиваются установочные файлы, которые инсталлируются на устройство по стандартному способу. Человеку остается лишь выбрать место, где будет расположено приложение и начать его использование.

Некоторые проблемы могут возникнуть при установке оффлайн версии на устройства с ОС Windows 98. Здесь придется сначала установить Java и через него ввести ссылку на скачивание Sweet Home 3D. Для остальных ОС процесс скачивания стандартный.

Человек может как скачать программу на свой ПК, так и использовать ее в онлайн-режиме.

Интерфейс

Sweet Home 3D отличается простым и интуитивно понятным интерфейсом. Каждое окно здесь состоит из четырех секторов, размер которых можно устанавливать самостоятельно и панели инструментов.

В первом окне можно найти каталог образцов мебели. Здесь представлены все элементы, которые человек может использовать при оформлении интерьера дома. Для удобства они разделены по категориям. Чтобы открыть тот или иной раздел человек должен кликнуть на значок плюсика или треугольника, который расположен в левой части названия.

Во втором окне представлены образцы мебели, которые уже используются в проекте. Здесь можно найти о них всю необходимую информацию (наименование, параметры и пр.). Для удобства можно разделять мебель по каким-либо характерным признакам.

В третьем окне находится 2D план помещения. На нем можно изменять расположение стен, ставить мебель и т.п.

Четвертое окно позволяет посмотреть на 3D модель объекта. Человек оценивает проект или из позиции «вид сверху» или изнутри помещения.

Во всех окнах есть фокус в виде прямоугольника. Кликнув на него человек открывает список возможных действий. Переключать фокус между областями можно при помощи мыши или комбинацией клавиш Tab, Shift+Tab.

Предварительная настройка

Перед тем как приступать к созданию проекта, нужно провести предварительную настройку программы. Если на ПК установлена ОС Мас, понадобится кликнуть на значок приложения и перейти в раздел Preferences. Для владельцев устройств с другими типами ОС нужно кликнуть на File и открыть раздел Preferences.

Здесь можно изменить настройки будущего проекта, такие как толщина стен, их высота и т.п. Значения устанавливают исходя из личных предпочтений.

Как начать стройку

Создание проекта начинается нажатием на кнопку New home (Создать новый план). Ее можно найти на панели инструментов. Далее в программу импортируется отсканированный проект здания. Он будет использоваться как фоновый рисунок. Поверх него рисуются стены. Происходит редактура ранее нарисованных перекрытий. При необходимости изменяется их толщина, расцветка и текстура.

На проект накладываются окна и двери. Их параметры также можно изменять. Во внутренние помещения добавляется мебель и элементы декора. Человеку доступен просмотр их 3D моделей.

После разметки комнат можно приступать к изменению их расцветки. Также в этом разделе доступна коррекция текстуры пола и потолка. Если человек планирует распечатать план здания, рекомендуется добавить размеры и комментарии к различным частям проекта.

Во всех этапах проектирования доступен просмотр 3D моделей дома и отдельных его составляющих. Делать это можно под разными углами и с разных точек.

Как импортировать план

Человек может создавать проект с нуля или в качестве основы импортировать готовый чертеж. Для этого план нужно отсканировать. Не рекомендуется загружать большие проекты.

Для загрузки в качестве фонового изображения 2D плана понадобится кликнуть по кнопке Plan (она расположена на панели управления) и перейти в Import background image. Это позволит загрузить проект в программу и при необходимости масштабировать его.

Далее понадобится:

  1. Кликнуть по кнопке Choose image (Выбрать изображение). Здесь выбирается отсканированный проект сооружения. Sweet Home 3D читает большинство из существующих форматов изображения.
  2. После загрузки файла нажать на Continue (продолжить).
  3. С помощью движения цветной полоски на изображении определяется его размер. Далее вводится истинное значение выбранной полосы. После этого нажимается кнопка «Продолжить».
  4. На плане указывается местоположение изображения, после чего процесс можно считать завершенным. Остается лишь нажать кнопку Finish.

Загруженный план появляется в проекте.

На этом этапе человеку доступна коррекция масштаба и положения фонового рисунка. Изменить параметры можно во вкладе Plan-Modify background image.

Стены

Рисование стен становится доступным после того как человек нажмет кнопку Create walls (Создать стены). Кликнув один раз на ту или иную точку, человек создает начало стены. Двойной клик на другой точке будет ее окончанием. Если пользователь не нажал на клавиатуре Escape или дважды не кликнул мышкой, любое нажатие на кнопку мыши будет котироваться как окончание одной стены и начало другой.

При рисовании стен можно пользоваться кнопкой Zoom для увеличения или уменьшения масштаба. Нажатием Enter человек вводит угол поворота и длину стены, даже если она еще не закончена.

После окончания рисования стен понадобится нажать кнопку Select. Она расположена на приборной панели. После этого можно приступать к корректировке стены. Включив данный режим, пользователь получает возможность выделить и изменить любой объект на плане.

Чтобы переместить стену или любой другой предмет достаточно перетащить его мышкой или клавишами со стрелочками. После активации функции «Поделить стену» человек получает возможность изменить оконечности стены или разделить ее на несколько частей.

Для редактирования прочих параметров стены достаточно дважды кликнуть на нее мышкой. Перед пользователем появится окно, в котором присутствуют варианты изменения цвета, текстуры, высоты, толщины и пр. Это окно можно вызвать через панель инструментов (План-поменять стену)

Окна идвери

Для добавления дверей модель из каталога перетаскивается в план здания. Это делается при помощи мыши. Тоже самое можно сделать, нажав add furniture. Здесь человек просто добавляет 3D модель сначала в программу, а затем и в проект.

Фурнитура, добавленная в 2D план, автоматически начнет отображаться в окне с 3D изображением.

После создания стен рекомендуется сразу перейти к размещению окон и дверей. Если в приложении включена функция магнетизма, эти детали интерьера будут автоматически прилаживаться к параметрам стен. Если функция выключена, значения придется вводить вручную.

Дизайн комнат

Человеку предстоит разобраться с образцами мебели, наклонами стен и прочими параметрами. Это делается исходя из индивидуальных задач проекта. При активации функции магнетизма модели будут автоматически ориентированы своей внешней стороной к стене. При отключении функции придется все делать вручную.

Комнаты можно проектировать как отдельно друг от друга, так и задав для них общие параметры. При внутренней отделке рекомендуется как можно чаще ориентироваться по 3D модели, чтобы визуализировать расположение мебели и элементов декора.

Другие функции

Выделив какой-либо объект на плане, человек может скорректировать его размеры, изменить угол или приподнять над уровнем пола. Для этого используются специальные индикаторы, которые можно найти рядом с каждой моделью. Всего их 4. Каждый отвечает за что-то свое:

  1. Вращение. После того как пользователь наведет курсор на нужный объект ему понадобится зажать левую кнопку мыши. Затем начинается вращение модели.
  2. Приподнятость. Благодаря этому индикатору изменяется высота объекта относительно пола.
  3. Высота. Изменяет вертикальную протяженность модели.
  4. Размер. Корректирует общие параметры мебели и элементов декора.

3D просмотр

Если человек хочет посмотреть результаты своих трудов, ему можно активировать функцию «виртуального посетителя». Для этого есть специальное 3D меню. В нем можно найти одноименный пункт, который позволит человеку «прогуляться» по проекту.

В меню можно изменять точки обзора, наклон головы «виртуального посетителя», поворачивать его дела и корректировать высоту глаз. Для того чтобы менять параметры нужно зайти в меню и последовательно кликнуть на Вид 3D – Изменить.

Импорт моделей

Если в Sweet Home 3D отсутствует необходимый объект, его можно внести в программу при помощи функции «Импорт фурнитуры». Она находится во вкладке «Фурнитура», расположенной на панели инструментов. Вызвать ее можно зажав клавиши Ctrl+Shift+I. 3D модели находятся в свободном доступе в интернете.

После того, как пользователь скачал или создал нужную модель, ему понадобится зайти в приложение и нажать кнопку Import furniture. Это запускает мастер, помогающий в выборе файлов и их настройке. В нем понадобится выполнить следующие действия:

  1. Кликнуть по кнопке Choose model и выбрать необходимый файл. Нажать «Продолжить».
  2. Расположить модель удобным образом.
  3. При необходимости изменить параметры объекта.
  4. Повернуть модель в удобное положение для просмотра ее в каталоге и нажать кнопку Finish.

После выполнения этих действий импортированная модель появится в каталоге.

Текст и фотографии

Для того чтобы вставить комментарии нужно кликнуть по клавише Add text расположенной на панели инструментов. Далее понадобится кликнуть мышкой на то место, на котором планируется поставить надпись. Затем вводится сам текст.

Для фотографирования 3D вида используется команда 3D view – Create photo. Далее задаются необходимые параметры фото.

Аналоги софта

Для создания красивых проектов дизайнерам можно пользоваться не только Sweet home, но и некоторыми аналогичными программами. Они обладают понятным интерфейсом и простотой использования. К самым популярным аналогам относятся:

  • ArchiCAD. Данное ПО относится к профессиональным программам, которые выбираются архитекторами. С помощью утилиты формируются конструкции, обладающие разными типами и формами. Дополнительно предлагается проработка ландшафта. Проект формируется в двухмерном или трехмерном пространстве. Но этот софт обладает высокой стоимостью, поэтому редко выбирается любителями.
  • «Дизайн Интерьера 3D». Программа предназначена для 3D-проектирования. Ее можно установить на разные серии операционной системы Windows. Отличается продвинутым функционалом, поэтому может использоваться как новичками, так и профессионалами. С помощью программы проектируется любое жилое помещение, причем можно выбрать мебель, отделочные материалы и даже мелкие аксессуары. Программа содержит множество типовых планировок и библиотек. Пользоваться приложением можно бесплатно, но многие полезные функции предлагаются только в продвинутой версии.
  • Planoplan.Данный софт обладает схожими опциями с утилитой Sweet Home 3D, но пользоваться им можно только при подключении к интернету. Допускается не только скачивать программу, но и работать через браузер.
  • Planner 5D. Веб-сервис позволяет смоделировать не только дом или квартиру, но и частный участок. Режим редактирования считается очень гибким и простым в использовании. Предлагаются версии для разных операционных систем. Установить программу можно как на ПК, так и на телефон или планшет. К недостаткам относится высокая стоимость подписки, которую придется обязательно покупать, поскольку пробная версия содержит очень мало опций.
  • Master Design. Программа очень похожа по функциям и принципу работы с Sweet Home 3D. С ее помощью легко делается планировка квартиры. Пользоваться приложением можно на смартфоне или планшете. В утилите легко делаются разные схемы, расставляется мебель и выбираются отделочные материалы. Обычно Master Design выбирается для быстрого дизайна, но не относится к профессиональному ПО.

Выбор конкретной аналогичной программы зависит от цели ее использования. При выборе пробных версий всегда придется сталкиваться с ограниченным функционалом.

Как освоить программу

Sweet Home 3D – это простая в использовании программа, которая подойдет как любителям, так и профессиональным проектировщикам. Пользоваться ей можно совершенно бесплатно. Приложение отличается интуитивно понятным интерфейсом и многофункциональностью. Освоить программу может каждый, в сети достаточно ресурсов для обучения в видео курсов, видео-уроков и полезных статей.

На видео представлен один из видео-уроков по программе:

Источник статьи: http://junior3d.ru/article/sweet-home.html

Перевод песни Motley Crue — Home Sweet Home

Home Sweet Home

You know, I’m a dreamer,
But my heart’s of gold,
I had to run away high,
So I wouldn’t come home low.
Just when things went right,
It doesn’t mean they were always wrong,
Just take this song, and you’ll never feel
Left all alone.

Take me to your heart,
Feel me in your bones,
Just one more night
And I’m coming off this
Long and winding road.

I’m on my way,
I’m on my way,
Home sweet home…
Tonight, tonight
I’m on my way,
I’m on my way,
Home sweet home…
You know that I’ve seen
Too many romantic dreams,
Up in lights falling off
The silver screen.

My heart’s like an open book
For the whole world to read,
Sometimes nothing
Keeps me together
At the seams.

I’m on my way,
I’m on my way,
Home sweet home…
Tonight, tonight
I’m on my way,
Just set me free,
Home sweet home…

Home sweet home…
Home sweet home…
Home sweet home…

I’m on my way,
I’m on my way,
Home sweet home…

I’m on my way,
Just set me free,
Home sweet home…

Дом, милый дом

Знаешь, я мечтатель,
Но у меня золотое сердце,
Мне пришлось убегать в возбуждении,
Так что я не успокоюсь дома.
Раз всё вышло правильно,
Это не значит, что всегда было неверно,
Просто возьми эту песню и больше никогда не почувствуешь себя
Всеми покинутой.

Впусти меня в своё сердце,
Ощути в своих костях,
Ещё одна ночь —
И я сойду с этой
Длинной извилистой дороги.

Я уже иду,
Я уже иду,
Дом, милый дом…
Сегодня ночью, сегодня ночью
Я уже иду,
Я уже иду,
Дом, милый дом…
Ты же знаешь, что я видел
Слишком много романтических снов,
Под светом, льющегося
С голубого экрана.

Моё сердце как открытая книга,
Которую может читать весь мир,
Иногда ничего
Не удерживает меня от того,
Чтобы не разойтись по швам.

Я уже иду,
Я уже иду,
Дом, милый дом…
Сегодня ночью, сегодня ночью
Я уже иду,
Просто освободи меня,
Дом, милый дом…

Дом, милый дом…
Дом, милый дом…
Дом, милый дом…

Я уже иду,
Я уже иду,
Дом, милый дом…

Я уже иду,
Просто освободи меня,
Дом, милый дом…

Источник статьи: http://perevod-pesen.com/perevod/motley-crue-home-sweet-home/

Понравилась статья? Поделить с друзьями: