.

Xiaomi как пишется на русском языке

Как произносится Xiaomi, перевод слова на русский язык

Сегодня поговорим о том, как произносится «Xiaomi», что означает перевод названия китайской компании на русский язык и куда ставится ударение в слове.

Как читается Xiaomi

На китайском языке слово Xiaomi пишется двумя иероглифами 小米 . Что касается транскрипции, то эти иероглифы читаются как 小 – Xiǎo [сяо] и 米 – mǐ [ми]. В итоге получается слово Сяоми с ударением на последний слог.

Русскоговорящим людям произносить слово с ударением на последнюю гласную «И» достаточно непривычно, поэтому ударение как-то само переместилось на вторую гласную «О», что вполне допускается, хотя и не совсем корректно.

Старый и новый логотипы Сяоми.

Правильно произносить именно Сяоми или Ксяоми тоже допустимо? В китайском языке буква X читается не как «икс» или «экс». Поэтому называть компанию «Ксиаоми» некорректно.

Как переводится Xiaomi на русский язык

С переводом Xiaomi на русский язык тоже не всё просто. Согласно официальным словарям китайского языка, слово переводится как «маленькая рисинка» и пишется при помощи двух иероглифов 小米, которые латинским алфавитом можно прописать, как xiao и mi. В некоторых вариациях перевод можно трактовать как «рисовое зёрнышко».

Хотя причём здесь рис не совсем понятно, ведь речь идёт о технологическом гиганте Поднебесной, а не о заливных полях Маньчжурии. Возможно, так компания хотела увеличить свою значимость, ведь рис для китайцев как хлеб насущный.

Однако вероятна и такая трактовка, согласно которой нужно много трудиться для того, чтобы получить желаемое. Это и символизирует метафизическое рисовое зёрнышко. Учитывая какое гигантское количество смартфонов (каталог) компания выпускает на рынок, трудятся они в соответствии с названием.

Президент Xiaomi Лэй Цзюнь высказался по поводу перевода недвусмысленно. Он заявил, что в основе названия компании лежит буддистская концепция, согласно которой Xiao – это огромное зерно риса, размером с Фудзияму или даже Джомолунгму. Глава Xiaomi конкретно дал понять, что считает свою компанию великой.

В пределах Китая оно так и есть, однако до показателей мировых гигантов индустрии ей пока ещё далеко. Но если «огромное рисовое зёрнышко размером с гору» будет продолжать в том же духе, то скоро станет главным производителем смартфонов в мире.

Перевод Redmi на русский

С названием суббренда Redmi тоже весьма интересная ситуация, ведь под этим лейблом выпускают доступные телефоны с неплохими характеристиками.

Согласно правилам китайского языка, название состоит из двух частей — red и mi. Причём Red взято с английского, что означает «красный», а mi – это всё тот же рис. Получается «красный рис», что достаточно необычно, хоть и непонятно, что именно сподвигло китайцев на создание такого бренда.

Вероятно, здесь есть какая-то отсылка к коммунистическому строю, который сейчас используется в Китае и к всесильной Компартии. Не зря ведь маскот Xiaomi и Redmi – заяц в ушанке с красной звездой (его можно увидеть, включив на телефоне режим Fastboot).

ТОП-20 употреблений слова Xiaomi

Многие люди не знают, как правильно произносится Xiaomi на русском языке. Они пишут и переводят его так, что господина Лэй Цзюнь удар бы хватил, узнай он об этом.

Мы не поленились, собрали все возможные произношения бренда Сяоми, которые люди вводили в поиске Яндекса за последний месяц на момент публикации этой статьи. На базе этих данных составили ТОП произношений названия компании Поднебесной.

ТОП-20 произношения слова Xiaomi на русском языке:

Фраза Запросов в месяц
1 сяоми 1172382
2 ксиаоми 696970
3 ксиоми 623263
4 ксяоми 156976
5 хиаоми 76718
6 хаоми 48222
7 хиоми 44110
8 хайоми 21287
9 сиоми 17305
10 хаеми 4222
11 саоми 3041
12 ксаеми 1461
13 сиами 1372
14 саеми 714
15 ксайоми 598
16 сайоми 470
17 хеоми 424
18 шаоми 421
19 хауми 330
20 сиеми 297

Есть ещё «Хайеми», «Хуоми» и другие не очень популярные произношения. А правильно только СяомИ .

Источник статьи: http://miboom.ru/obzory/kak-proiznositsya-xiaomi

Как правильно произносить Xiaomi на русском и что обозначает это слово

Имя компании Xiaomi постоянно на слуху у людей, мало-мальски интересующихся мобильными технологиями. Эта китайская компания давно уже отошла от выпуска исключительно смартфонов, пробуя себя в самых разнообразных смежных технологических областях. Вот только говоря о Xiaomi, мы постоянно путаемся в произношении названия компании. Ее именуют то Ксяоми, то Шайоми, то Чайоми или Сияоми… Надо сказать, что большинство людей ошибочно произносит название китайского бренда. Как же говорить правильно?

Яблык в Telegram и YouTube. Подписывайтесь!

Что вообще означает слово Xiaomi?

В китайском языке слово Xiaomi формируют два иероглифа. Первый буквально означает «маленький» , а второй – «рис» . Фактически, прямой перевод слова с китайского языка даст фразу «маленькая рисинка» или «зернышко риса». Но какое это имеет отношение к технологическому гиганту?

Все дело в концепции бренда. В России существует пословица «Хлеб – всему голова». В Китае же символом благосостояния является как раз рис. По мнению маркетологов Xiaomi продукция этого бренда в конечном счете должна оказаться нужной каждому человеку в его повседневной жизни, как и рис на столе китайцев.

Как произносить слово Xiaomi

Существует специальная система романизации для китайского языка – Пиньин. Она дает возможность прочитать записанное китайскими буквами слово. Иероглифы, лежащие в основе названия бренда, будут читаться как Xiao (сяо) и mi (ми). Правильно же произносить будет «Сяо-ми», с ударением на второй слог. Более того, его звучание должно быть еще и растянутым – «Сяо-мии».

Свое мнение о произношении названия компании высказал ее (ныне бывший) вице-президент Хьюго Барра, некогда занимавший аналогичный пост в Google. На мероприятии BGR India бизнесмен пояснил происхождение названия компании и предложил называть ее «Шао-Ми». Барра пояснил, что первый слог должен звучать немного длиннее второго и правильно будет как раз начинать слово с исключительно мягкой буквы «ш». Для повторения китайской манеры произношения бизнесмен рекомендовал думать об английской фразе «show me the money» (покажите мне деньги).

Но стоит принимать во внимание происхождение Барра. Вполне вероятно, что бразильцу просто не хватает знаний китайского языка и особенностей произношения слов в зависимости от региона и диалекта. Да и англоязычному человеку в принципе с трудом дается произношение слога «ся». Таким образом остается лишь два верных варианта произношения бренда – «сяо-мии» и «шаоо-мми». А называть бренд «ксяоми», как привыкли многие – ошибка.

Еще в 2010 году Xiaomi могла робко называть себя «маленькой рисинкой», но сегодня она значительно выросла. По последним оценкам стоимость компании составляет уже 46 миллиардов долларов. На какое-то время Xiaomi даже занимала третье место в мире среди производителей смартфонов. Но у китайцев амбициозные планы, для чего они активно завоевывают все новые и новые рынки. И все больше людей в мире начинает использовать в своем быту слово Xiaomi для обозначения не только своих смартфонов, но и самых разнообразных гаджетов.

Источник статьи: http://yablyk.com/589421-how-to-pronounce-xiaomi-in-russian/

Как произносится Xiaomi. Хватит коверкать название

Несмотря на то, что популярность китайской продукции Xiaomi в России велика, потребители до сих пор путаются в правильном названии бренда. Ксиаоми, Шайоми, Сияоми, Чаёоми?

Рассказываем, как нужно произносить название китайской компании.

Что вообще значит Xiaomi

Прежде всего разберёмся, что же означает это слово. Xiaomi на китайском состоит из двух иероглифов, первый из которых означает «маленький», а второй – «рис».

То есть в переводе с китайского хiaomi означает «маленькая рисинка» или «рисовое зёрнышко».

Концепция бренда, означает примерно тоже самое, что и символическая для русского человека фраза ««Хлеб – всему голова». В китайском варианте рис – это символ этого благосостояния.

Соответственно, согласно идеи китайских маркетологов продукция бренда Xiaomi также необходима каждому человеку, как и рис, который ежедневно присутствует на столе у китайцев.

Звучание согласно системе Пиньин

Пользуясь специальной системой романизации для китайского языка Пиньин можно правильно прочитать слово на китайском языке, записанное английскими буквами.

小 – Xiǎo [сяо]
米 – mǐ [ми]

В итоге правильное звучание, Xiaomi будет читаться как Сяо – ми, с ударением на второй слог. Причём, звучание должно быть растянутым – Сяо-мии. Послушать, как именно звучит название можно прямо в Google Translate.

Вице-президент говорит Шао-ми

Любопытно, что по словам вице-президента Xiaomi Хьюго Барра, корректное произношение бренда звучит как в «show me the money, только не «шоу», а скорее shower».

Он также отмечает, что первый слог должен звучать немного длиннее, чем второй. Правильное произношение должно сопровождаться исключительно мягкой буквой ш.

С другой стороны, Хьюго Барра – бразилец. Возможно, его знаний китайского языка и произношения различных слов в зависимости от региона Китая, где большое количество местных диалектов, может не хватать. Быть может, англоговорящему Хьюго просто с трудом даётся слог «cя».

Тем не менее, существует лишь два правильных произношения бренда – «Сяо-мии́» и «Шаоо-мми́». Все остальные варианты забудьте. Особенно, ксероксоподобное звучение ксияоми . Это дичь.

Юрий Андреев

Люблю Apple, рассказываю о гаджетах, кино и полезных вещах из мира IT.

В iOS 12 можно делиться ссылками на свои фотографии в памяти iPhone

Обзор ретро-телефона Ericsson T29s. Душевная вещь!

👀 Читайте также . Всё по теме

Новый Mac Pro с процессором M2 Ultra может выйти этой весной

Apple подробно расскажет, почему удаляет приложения из App Store

Bloomberg: Apple работает над MacBook Pro с сенсорным экраном

В новом приложении Apple Devices для Windows нашли упоминания realityOS и xrOS для AR-шлема от Apple

Apple выпустила новые приложения Apple Music, Apple TV и Apple Devices для Windows 11

Вещь. Умная лампочка Xiaomi с HomeKit по старой цене

Xiaomi, Oppo и Huawei сократили поставки смартфонов в Россию в два раза

Вещь. Колонка Xiaomi со встроенной беспроводной зарядкой

🙈 Комментарии 70

Да как не произноси полюбому будет отстой

Важная тема! Особенно на ресурсе который посвящён огрызкам.

@aisklyar , а тогда прорекламирую свой защищенный poptel с мощной батареей – внимание 9000махов. Произносится правильно ПОПТЕЛ

Ксуями!
Только так.
А если серьёзно, было бы ещё круто, если бы указали, что правильно не Хуавей, а Уавей и не Хонор, а Онор.

@iWolf , так это тема для отдельной статьи

@iWolf , Еще скажите, что правильно не Ренаулт, а Рено, не Пегеот, а Пежо ))

Вот нахрена тогда использовать букву Х? Писали бы Siaomi/Shiaomi

@Jojoker , Да потому что это китайская транскрипция для иероглифов. и Хiao читается как сяо. Xi – как си и т.д.

@Innovisor , китайская транскрипция придуманная китайцами (пиньин))))

@Innovisor , тогда транскрипция с ошибкой… Х=З’, так выходит по транскрипции —зяо-ми
А пекинцы поголовно все называют Цяо-ме, вот и опять попробуй разбери))

@Jojoker , потому что ты даун дебил, английский и китайский язык вещь разная, так же как и алфавит, и произношение букв. Сравни даже хотя бы русский и английский, но хотя ты же тупой, тебе не понять.

@dammir4ik , Ты сам даун, китайцы никогда не использовали латинский алфавит, поэтому должны писать понятно, никто не будет учить их новояз. Если я вижу французское слово, я читаю его насколько знаю французские правила произношения латинских букв и сочетаний, если английское – то английские. Ни в каких европейских языках Xiaomi не будет произносится как Сяоми, и почему я должен его так произносить? Я понимаю когда японцы используют китайские иероглифы но читают их совсем по-другому, японскую письменность легко распознать и читать корректно, а тут что? Китайские правила произношения латиницы?

@Jojoker , этому “новоязу” некоторые пять тысяч лет дают:))))

@Menzoberonzan , Пиньинь был принят в 1958 году[1], автором пиньинь является Чжоу Югуан. С 1979 года пиньинь используется во всём мире в качестве официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР. Она заменила существовавшие ранее транскрипции Уэйда—Джайлза и чжуинь.

@Jojoker , Вы сами себе противоречите, если не знать французских правил, то Ренаульт. Все, кто их не знает, должны говорить именно так, а чтоб не ошибались, французы озвучили – Рено и ударение поставили. Кстати, японцы это заблудившиеся в море китайцы.
Если англоязы говорят сикс эп исходя из своих правил, то пиво Вы пьете в Пивном 6АРе.
Китайцы пишут очень даже понятно – 小米 :)

@Jojoker , “Пиньи́нь (кит. 拼音, pīnyīn; более официально: 汉语拼音, Hànyǔ pīnyīn, Ханьюй пиньинь, то есть «Запись звуков китайского языка») — система романизации для китайского языка. В Китайской Народной Республике (КНР) пиньинь имеет официальный статус[1].
С 1 января 2009 года пиньинь стал официальным стандартом романизации на Тайване[2][3].
Пиньинь был принят в 1958 году[1], автором пиньинь является Чжоу Югуан. С 1979 года пиньинь используется во всём мире в качестве официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР. Она заменила существовавшие ранее транскрипции Уэйда—Джайлза и чжуинь.
Транскрипция была одобрена Международной организацией по стандартизации (ISO) в качестве основной латинской транскрипции китайского языка.”

То есть какой-то китаец в середине прошлого века решил что звучащее как “сяо” 小 должно записываться латиницей как Xiǎo. Короче это такая-же фигня как Поливанов и его правила записи японского русским. Привет суси и сасими. И говорить/писать я так конечно же не буду))

@Jojoker , а ничего, что фирма “Xerox” по-русски читается, как “Зирокс/з”?

Источник статьи: http://www.iphones.ru/iNotes/kak-proiznositsya-Xiaomi-07-04-2018

Как правильно произносится Xiaomi

Несмотря на тенденции всеобщей глобализации и проникновения иностранных слов во все языки, полиглотов по-прежнему немного. С появлением в продаже смартфонов Xiaomi, как произносится название этого бренда, стало предметом жарких споров. И неудивительно: если даже с английскими транскрипциями нередко возникают проблемы, что уж говорить о правильном прочтении китайских логотипов.

Что вообще значит Xiaomi

Несмотря на то что фирма появилась на рынке более 10 лет назад, пользователи до сих пор используют множество вариантов — можно услышать и «ксяоми», и «сяоми», и «сяаоми», и «шаоми» или «ксиаоми». Чтобы ответить на вопрос, какой из них является верным, придется углубиться в тонкости языка Поднебесной и выяснить значение термина.

Понятнее станет, если обратиться к переводу. Наименование компании Xiaomi переводится как «маленький рис» или «рисовое зерно». Оно обозначатся на письме двумя иероглифами:

  • 小, получивший на латинице аналог Xiao, читается как [сяо];
  • 米 — для англоязычных стран Mi, читается как [ми].

Учитывая, как фраза переводится с китайского, вариант «сяоми» можно считать наиболее точным. При этом ударение ставится на последний слог. Казалось бы, можно считать спор решенным. Однако и этот ответ не является однозначным.

Изначально предполагалось, что фирма будет называться Red Star, но название оказалось уже зарегистрированным. И вместо красной звезды символом было выбрано рисовое зернышко, как олицетворение скромности и трудолюбия, и залог изобилия.

Звучание согласно системе пиньин

Китайский язык — один из сложнейших для обучения. Иностранцу трудно справиться с произношением, ведь значение слова может измениться в зависимости от интонации, с которой оно было произнесено. Имеется 4 основных тона, и один нулевой. Для того, чтобы адаптировать особенности речи для европейцев, была специально придумана система пиньин. С ее помощью легче будет понять, как правильно произносить Xiaomi.

Правильное интонирование дает услышать протяжный первый слог [сяо] (или даже [сяяо]) и второй [мии] — оба они относятся к третьему, длинному тону. Таким образом, большинство лингвистов сошлись на том, что верной будет считаться траскрипция Xiaomi как [сяоми].

Вице-президент о произношении слова

Но европейские специалисты — это одно. Интересно, как называют бренд на родине, в КНР. В интервью на эту тему для индийского телевидения свое мнение озвучил один из членов правления компании, ее вице-президент Хьюго Барр. Он сказал, что «сяоми» правильно говорить как «шао-ми», проведя аналогию с фразой «show me the money» (в сленговом варианте означает «деньги на бочку»). Так что для Поднебесной название бренда звучит как шаоми. Хотя, возможно, со стороны господина Барра это было шуткой, или он, будучи бразильцем, затрудняется произнести смягченный звук «с».

В общем, правильным произношением Xiaomi можно считать или «сяоми», или «шаоми». Отдать предпочтение можно любому, учитывая в применении транскрипции особенности интонирования, принятого в Китае, и как переводится «сяоми» с китайского языка.

Если обратиться к буддийским легендам, то в одной из них встречается рассказ о «xiao» — зернышке риса, которое выросло размером с гору. Такое толкование наполняет название особым смыслом.

Правила произношения, написания и чтения

Разночтения в наименовании фирмы и ее продукции часто зависят от региона, в котором ведутся продажи. Продавцы, а следом за ними и покупатели часто не знали, как правильно сказать — ксиаоми или сяоми. Пользователи коверкали язык, употребляя ошибочные конструкции. Порой в интернет-магазинах можно было вообще встретить написание ксиоми, совсем уже не имеющее отношения к торговой марке.

Чтобы избежать путаницы и не гадать, какое же устройство требуется покупателю, пришлось обратиться к лингвистам. Наиболее актуальной стала официальная русифицированная транскрипция, употребляющаяся в России и странах СНГ, и англоязычная версия для Азии и Европы. Характерно, что по-русски и по-английски Xiaomi правильно произносится по-разному.

На русском языке

Поскольку компания выпускает огромное количество моделей, ориентированных на потребителей среднего и нижнего ценового сегмента, она быстро завоевала популярность на российском рынке. Несмотря на это, далеко не все поклонники бренда даже спустя десятилетие после появления смартфонов на рынке знают, как читается Xiaomi по-русски.

Если руководствоваться системой пиньин, при произношении слоги надо растягивать, так что слово будет звучать как сяяо-мии, а ударение делается на вторую часть. Однако такое произношение довольно сложное, так что в разговорном варианте длительность гласных сократилась, а ударение переместилось с конца в середину, на букву «о». Так что теперь на русском языке Xiaomi произносится как «сяóми».

На английском языке

В англоговорящих странах свои особенности произношения. Например, в США принято читать первую букву «X» как «Z». Так что там можно услышать даже такой вариант, как «зиаоми». Однако большинство считают правильной транскрипцией для «х» — [кс]. Так что, учитывая, как слово пишется на английском, появился вариант ксяоми, ксиоми или ксиаоми.

Принимая во внимание эти нюансы, можно сказать, что наиболее верным будет учитывать транскрипционное прочтение с китайского или использовать англоязычное название. Тогда правильным будет говорить сяоми или ксяоми. Прочие же формы будут ошибочными.

Как правильно произносятся названия смартфонов Xiaomi

Разобравшись с наименованием бренда, его звучанием и переводом, проще ориентироваться в маркировке модельных линеек. И в первую очередь интересно совпадение логотипа с названием флагмана, телефона, который также называется Mi. В английском написании он имеет двойственное толкование. С одной стороны аббревиатура расшифровывается как сокращение от «Mobile Internet», а с другой — от «Mission Impossible» (миссия невыполнима). Так создатели хотели подчеркнуть, что компания способна справиться с любыми трудностями.

Приставка «red» в популярной серии Redmi переводится как «умный, хитрый, приспособленный», сразу намекая на то, что модели этой линейки более продвинутые по сравнению с остальными. А префикс «note» ведет происхождение от сокращенного notepad или notebook — блокнот, что указывает на увеличенный размер экрана.

Говоря о продукции компании, нельзя оставить в стороне и прошивку MIUI — ведь именно с разработки оригинальной оболочки началась ее деятельность. Название системы состоит из двух аббревиатур: фирменного MI, о значении которого писалось выше, и UI — от User Interface. В английской транскрипции MIUI читается как «Me You I» (можно приблизительно перевести «от меня к тебе»).

Для помощи пользователям в преодолении языкового барьера в 2018 году Xiaomi выпустили компактный транслейтор. Устройство получило название Mijia AI и способность в режиме реального времени осуществлять перевод между 14 языками. История возникновения названия, его значение и звучание на китайском поможет решить вопрос, как правильно произнести Xiaomi, — оно произносится по-русски как «сяоми» с ударением на второй слог.

Источник статьи: http://xiaomismartfon.ru/smartfony-xiaomi/kak-pravilno-proiznositsya-xiaomi

Xiaomi — как правильно произносится, пишется, читается — Сяоми, Шаоми, Ксиоми, Шиоми

Сяоми, Ксиоми или Шаоми?

Неудовлетворительное знание иностранных языков не только препятствует вашему карьерному росту, но и частенько делает смешным в глазах более образованных сограждан. Проблемы с чтением-озвучкой английского понемногу уходят в прошлое — пусть и не на безупречном, но на весьма сносном уровне этот язык знаком большинству, а немногочисленные ошибки быстро исправляются окружающими. Однако, вот беда, в нашем лексиконе все чаще проскальзывают слова из более экзотических стран, над произношением которых мы мало задумываемся. Коверканье имен, брендов достигло масштабов эпидемии, причем, в оном замечены не только рядовые граждане, но и люди, на осведомленность которых мы уповаем. Куйт, Кайт, Кейт, Кяут, Кюйт — это все один человек, многострадальный голландский нападающий Дирк Кёйт, имя которого нещадно насиловалось комментаторами каждого спортивного канала. Нападающий тихо завершает карьеру в Фейенорде, а знамя страдальцев уверенно перехватывает компания из Поднебесной.

Основанная в 2010-ом, компания Xiaomi уже завоевала немалую долю рынка смартфонов, заставив потесниться таких мастодонтов как Samsung и Apple. Китайцы основательно проработали стратегию развития, но вот с названием явно прогадали. Может, не рассчитывали, что бренд выйдет за пределы Китая? Как бы то ни было, человек, далекий от восточных языков в жизни не догадается, как нужно правильно произносить Xiaomi. Будут возникать вполне рабочие версии, вроде Ксяоми или Ксиоми, но места для буйной фантазии предостаточно — в ход пойдут и Шийоми, Шаоми, Сиоми и прочие. Так и до Сиона и Соями недалеко. А что делать неискушенному обывателю среди всего этого разнообразия? Пожалуй, следуй обратиться к истокам компании и выяснить, что на самом-то деле означает название.

Xiaomi — как правильно произносится, пишется, читается

Характерным отличием иероглифического письма от привычного нам алфавитного является иная роль знаков, выполняющих роль слов и даже словосочетаний. Если обратиться к слову Xiaomi в его исконном китайском виде, то окажется, что оно состоит из двух иероглифов, первое из которых означает «маленький», а второй — продукт, всецело ассоциирующийся с Китаем, — «рис». Но гораздо более важным для нас является произношение этих знаков. Особенностью китайского языка является наличие четырех тонов (и пятого — нулевого), каждый из которых придает слову новое, совершенно иное значение. При этом омофоны (слова, которые читаются одинаково, но пишутся и значение которых различается) уху неподготовленного европейца практически неразличимы. К счастью, чтобы узнать правильное произношение эти тонкости не к надобности. В середине ХIХ века была разработана транскрипционная систему Пиньин. Пользуясь системой, можно правильно прочитать слово на китайском языке, записанное английскими буквами. Так вот, в большинстве провинций Xiaomi будет читаться как Сяо — ми, с ударением на второй слог. Именно Сяоми — название столь полюбившейся многим поклонникам хороших смартфонов корпорации. Почему лишь в большинстве провинций? Китай весьма многонациональная страна, с огромным количеством языков и диалектов, поэтому, при должном поиске, можно наверняка найти и шаоми, и иже с ним. Официальным произношением же будет вышеуказанный вариант.

Вместе — Xiǎomǐ. Ударение «галочкой» означает, что при произношении тон сначала понижается, а потом повышается, звук получается растянутым, перекатывающимся. И так в обоих случаях: Сяяо-мии

Не Сяоми едины — проблемы с неймингом у других компаний

Впрочем, не Сяоми едины. Многие азиатские компании попали в свое время впросак, придумав не слишком ловкие названия. Далеко не надо идти, ближайший конкурент — Huawei. Если англоязычному покупателю понравится хотя бы посыл (хайвей), но не произношение, то нетрудно представить, как извращаются у нас с названием вполне уважаемой фирмы. На самом деле, следует произносить следует либо «вай вей», либо «хуа вэй».

Настоящим адом для азиатов оказался выход в мир такой небезызвестной компании, как Asus. Казалось бы, что здесь сложного, Асус, он и в Африке Асус. Ан нет, для англичан и американцев ассоциации вообще не самые радужные (от англ. Ass — задница). Тем более, что читать нужно Эйзус.

Определенно специфически произносится название признанного производителя наушников Sennheiser. Однако, базовых знаний немецкой орфоэпии будет достаточно, чтобы правильно прочитать. В отличии от английского языка, «S» читается как «З», а буквосочетание «ei» как «ай».

Итоговый результат — «Зенхайзер».

Ну и на закуску, не самое важное, но до одурения для некоторых принципиальное — Apple iPad. Айпад или Айпэд, вроде разница не большая, но покоя не дает. Так вот, плоть от плоти яблочной компании, Стив Джобс в своих презентациях неизменно употреблял «айпэд», что, впрочем, и не удивительно для англоговорящего человека, владеющего хотя бы зачаточными познаниями. Так что, учитесь говорить правильно, и будет вам счастье.

Xiaomi как правильно произносится, пишется и читается — видео

Источник статьи: http://stevsky.ru/smartfoni-xiaomi/xiaomi-kak-pravilno-proiznositsya-pishetsya-chitaetsya-syaomi-shaomi-ksiomi-shiomi

Как произносится Xiaomi

Эта китайская компания была основана в 2010 году предпринимателем Лэй Цзюнем и занималась разработкой программного обеспечения. За прошедшие девять лет корпорация стала одним из мировых лидеров по производству смартфонов, занимая шестое место в рейтинге. В России бренд приобрел популярность несколько лет назад, а в марте 2018 поднялся до первой строчки по количеству продаж через интернет-магазины. Однако до сих пор у русскоязычных потребителей возникают затруднения с названием. Треть населения не знает, как произносится Xiaomi по-русски, две трети – что оно означает.

Написание и произношение

На китайском название Xiaomi выглядит как два иероглифа: 小米. По лингвистической системе пиньинь, помогающей перевести символы Поднебесной в латинскую транскрипцию, первый знак читается как «xiǎo», второй – «mì». По-русски правильно это будет звучать «сяо ми» (а не «ксиаоми» или «сиаоми»). Еще один нюанс касается ударения. Оно падает на последний слог. На территории России из-за специфики языка прижился акцент на букву «о» – СяОми.

В некоторых регионах Китая первый слог произносится как «шао» с очень мягкой «ша», почти «шя». Но в общемировой практике все-таки принято произношение «сяо». Поэтому встречаемые на просторах российского интернета всевозможные Ксияоми, Хиаоми, Сияоми, Шайоми и прочие модификации неверны.

Значение названия

Китай – страна с невероятно древними традициями, которые пронизывают собой даже современное общество. С точки зрения западного человека Xiaomi просто бренд со странным названием, для китайца – имя компании имеет сакральное значение. Первый иероглиф 小 с китайского на русский переводится как маленький, второй 米 – рис. Рисовое зернышко, так можно интерпретировать вольный перевод.

Чтобы понять значение этой фразы, надо обратиться к культуре Поднебесной. Рис – основа питания китайцев. Как для России символична пшеница в понятии «хлеб», так и для них важен рисовый злак. Произрастая из маленького зерна, он кормит человека, который вложил столько усилий для получения урожая. Компания из небольшой и малоизвестной фирмы разрослась до огромного концерна. Когда-то она начинала с разработки фирменной оболочки MIUI, а сейчас это производитель различной умной техники:

  • смартфоны;
  • планшеты;
  • ноутбуки;
  • фитнес-трекеры;
  • часы;
  • наушники и гарнитуры;
  • видеорегистраторы;
  • весы;
  • пылесосы;
  • велосипеды и мотороллеры;
  • и многое другое.

Изначально отец-основатель бренда Лэй Цзюнь хотел назвать компанию Red Star (красная звезда). Но это название было уже занято и пришлось придумывать другое. Xiaomi, маленькое рисовое зернышко, стало символом скромности и трудолюбия, но при этом – залогом изобилия. Мал золотник, да дорог, так говорили на Руси. Труды дали всходы, обеспечивая сотни тысяч людей работой и радуя своими устройствами пользователей по всему миру.

Лэй Цзюнь все-таки смог использовать понравившееся ему слово «red» в одной из линеек смартфонов от Xiaomi. Название телефона Redmi образовано от английского «красный» и китайского «рис». Получилось весьма оригинально.

Значение логотипа Mi

Есть собственное значение и у логотипа Mi. Кроме прямого перевода с китайского – рис, это аббревиатура от английских слов Mobile Internet. Лэй Цзюнь потратил много сил и средств на создание смартфона, заточенного именно под работу с мобильным интернетом. Но говорят, что ему приписывается еще одна смысловая нагрузка – Mission impossible. Как и в одноименном фильме Xiaomi взялась за выполнение сложной задачи. Время показывает, что компания свою миссию выполнила на 146%.

О трудностях перевода и транслейторе Xiaomi Mijia AI

Чтобы помочь пользователям преодолеть языковой барьер Xiaomi озаботилась созданием портативного транслейтора. В 2018 году был выпущен переводчик Mijia AI, способный переключаться между четырнадцатью языками в режиме реального времени.

Компактный металлический корпус оснащен динамиком и микрофоном. Встроенный аккумулятор на 900 мАч обеспечивает до 8 часов автономной работы и 7 дней в режиме ожидания. Интегрированные словари и справочники помогают с переводом даже технических текстов.

Итак, в русском языке Xiaomi правильно произносится и читается как Сяоми, с ударением на второй слог. Название переводится как «рисовое зернышко» и несет в себе глубокий смысл. Традиционное понимание связывает рис с трудом, скромностью (ну, цены по сравнению с другими производителями и впрямь скромные), изобилием. Как бы там ни было, компания взяла хороший старт и хочется пожелать ей дальнейшего роста.

Видео по теме

Источник статьи: http://electrobot.ru/poleznoe/proiznositsya-xiaomi

Как правильно читается название компании «Xiaomi»

Что вообще значит Xiaomi

Несмотря на то что фирма появилась на рынке более 10 лет назад, пользователи до сих пор используют множество вариантов — можно услышать и «ксяоми», и «сяоми», и «сяаоми», и «шаоми» или «ксиаоми». Чтобы ответить на вопрос, какой из них является верным, придется углубиться в тонкости языка Поднебесной и выяснить значение термина.

Понятнее станет, если обратиться к переводу. Наименование компании Xiaomi переводится как «маленький рис» или «рисовое зерно». Оно обозначатся на письме двумя иероглифами:

  • 小, получивший на латинице аналог Xiao, читается как [сяо];
  • 米 — для англоязычных стран Mi, читается как [ми].

Учитывая, как фраза переводится с китайского, вариант «сяоми» можно считать наиболее точным. При этом ударение ставится на последний слог. Казалось бы, можно считать спор решенным. Однако и этот ответ не является однозначным.

Изначально предполагалось, что фирма будет называться Red Star, но название оказалось уже зарегистрированным. И вместо красной звезды символом было выбрано рисовое зернышко, как олицетворение скромности и трудолюбия, и залог изобилия.

Как правильно читаются названия смартфонов Xiaomi

Эта тема надоела как покупателям, так и производителям, причем настолько, что на каждой конференции представитель компании не перестает говорить о том, как же правильно называется продукция. Во время презентации очередного смартфона четко прозвучало название Шаоми, а не Ксиаоми или Cяоми.

Но иногда смартфон, выставленный в интернет-магазине, называется Ксиоми. Это название вообще не относится к данной торговой марке. Есть ещё один аналог, ведь некоторые англоязычные люди, беря за аналог Xerox и Xenon, меняют звук [x] на [z], и получается «Зиаоми». Но если название перевел человек, который знает китайский язык, то стандартная транскрипция прозвучит как Сяоми.

Один из глав более правильный вариант, а не как привыкли говорить наши покупатели – «Сяоми». Вот и выяснилось, как правильно произносится – Сяоми или Шаоми. Шаоми – это официальное название компании на русском рынке. Теперь осталось донести эту мысль к продавцам, торгующими смартфонами. А то, как они только не называли эти бедные устройства: и Сяаоми, и Ксеоми, и, скажем, Ксиаоми. Но если песня уже поется, то из неё не выбросить слов – осталось подстраиваться и догадываться, какое устройство скрывается под различными вариантами.

Звучание согласно системе пиньин

Китайский язык — один из сложнейших для обучения. Иностранцу трудно справиться с произношением, ведь значение слова может измениться в зависимости от интонации, с которой оно было произнесено. Имеется 4 основных тона, и один нулевой. Для того, чтобы адаптировать особенности речи для европейцев, была специально придумана система пиньин. С ее помощью легче будет понять, как правильно произносить Xiaomi.

Правильное интонирование дает услышать протяжный первый слог [сяо] (или даже [сяяо]) и второй [мии] — оба они относятся к третьему, длинному тону. Таким образом, большинство лингвистов сошлись на том, что верной будет считаться траскрипция Xiaomi как [сяоми].

Xiaomi — как правильно произносится, пишется, читается

Характерным отличием иероглифического письма от привычного нам алфавитного является иная роль знаков, выполняющих роль слов и даже словосочетаний. Если обратиться к слову Xiaomi в его исконном китайском виде, то окажется, что оно состоит из двух иероглифов, первое из которых означает «маленький», а второй — продукт, всецело ассоциирующийся с Китаем, — «рис». Но гораздо более важным для нас является произношение этих знаков. Особенностью китайского языка является наличие четырех тонов (и пятого — нулевого), каждый из которых придает слову новое, совершенно иное значение. При этом омофоны (слова, которые читаются одинаково, но пишутся и значение которых различается) уху неподготовленного европейца практически неразличимы. К счастью, чтобы узнать правильное произношение эти тонкости не к надобности. В середине ХIХ века была разработана транскрипционная систему Пиньин. Пользуясь системой, можно правильно прочитать слово на китайском языке, записанное английскими буквами. Так вот, в большинстве провинций Xiaomi будет читаться как Сяо — ми, с ударением на второй слог. Именно Сяоми — название столь полюбившейся многим поклонникам хороших смартфонов корпорации. Почему лишь в большинстве провинций? Китай весьма многонациональная страна, с огромным количеством языков и диалектов, поэтому, при должном поиске, можно наверняка найти и шаоми, и иже с ним. Официальным произношением же будет вышеуказанный вариант.

Вместе — Xiǎomǐ. Ударение «галочкой» означает, что при произношении тон сначала понижается, а потом повышается, звук получается растянутым, перекатывающимся. И так в обоих случаях: Сяяо-мии

Вице-президент о произношении слова

Но европейские специалисты — это одно. Интересно, как называют бренд на родине, в КНР. В интервью на эту тему для индийского телевидения свое мнение озвучил один из членов правления компании, ее вице-президент Хьюго Барр. Он сказал, что «сяоми» правильно говорить как «шао-ми», проведя аналогию с фразой «show me the money» (в сленговом варианте означает «деньги на бочку»). Так что для Поднебесной название бренда звучит как шаоми. Хотя, возможно, со стороны господина Барра это было шуткой, или он, будучи бразильцем, затрудняется произнести смягченный звук «с».

В общем, правильным произношением Xiaomi можно считать или «сяоми», или «шаоми». Отдать предпочтение можно любому, учитывая в применении транскрипции особенности интонирования, принятого в Китае, и как переводится «сяоми» с китайского языка.

Если обратиться к буддийским легендам, то в одной из них встречается рассказ о «xiao» — зернышке риса, которое выросло размером с гору. Такое толкование наполняет название особым смыслом.

Что вообще означает слово Xiaomi?

В китайском языке слово Xiaomi формируют два иероглифа. Первый буквально означает «маленький» , а второй – «рис» . Фактически, прямой перевод слова с китайского языка даст фразу «маленькая рисинка» или «зернышко риса». Но какое это имеет отношение к технологическому гиганту?

Все дело в концепции бренда. В России существует пословица «Хлеб – всему голова». В Китае же символом благосостояния является как раз рис. По мнению маркетологов Xiaomi продукция этого бренда в конечном счете должна оказаться нужной каждому человеку в его повседневной жизни, как и рис на столе китайцев.

♥ ПО ТЕМЕ: У кого больше всех подписчиков в Инстаграм – 40 самых популярных аккаунтов.

Правила произношения, написания и чтения

Разночтения в наименовании фирмы и ее продукции часто зависят от региона, в котором ведутся продажи. Продавцы, а следом за ними и покупатели часто не знали, как правильно сказать — ксиаоми или сяоми. Пользователи коверкали язык, употребляя ошибочные конструкции. Порой в интернет-магазинах можно было вообще встретить написание ксиоми, совсем уже не имеющее отношения к торговой марке.

Чтобы избежать путаницы и не гадать, какое же устройство требуется покупателю, пришлось обратиться к лингвистам. Наиболее актуальной стала официальная русифицированная транскрипция, употребляющаяся в России и странах СНГ, и англоязычная версия для Азии и Европы. Характерно, что по-русски и по-английски Xiaomi правильно произносится по-разному.

На русском языке

Поскольку компания выпускает огромное количество моделей, ориентированных на потребителей среднего и нижнего ценового сегмента, она быстро завоевала популярность на российском рынке. Несмотря на это, далеко не все поклонники бренда даже спустя десятилетие после появления смартфонов на рынке знают, как читается Xiaomi по-русски.

Если руководствоваться системой пиньин, при произношении слоги надо растягивать, так что слово будет звучать как сяяо-мии, а ударение делается на вторую часть. Однако такое произношение довольно сложное, так что в разговорном варианте длительность гласных сократилась, а ударение переместилось с конца в середину, на букву «о». Так что теперь на русском языке Xiaomi произносится как «сяóми».

На английском языке

В англоговорящих странах свои особенности произношения. Например, в США принято читать первую букву «X» как «Z». Так что там можно услышать даже такой вариант, как «зиаоми». Однако большинство считают правильной транскрипцией для «х» — [кс]. Так что, учитывая, как слово пишется на английском, появился вариант ксяоми, ксиоми или ксиаоми.

Принимая во внимание эти нюансы, можно сказать, что наиболее верным будет учитывать транскрипционное прочтение с китайского или использовать англоязычное название. Тогда правильным будет говорить сяоми или ксяоми. Прочие же формы будут ошибочными.

Как правильно произносится и переводится Xiaomi?

Название всемирно известного бренда Xiaomi вызывает у русскоязычных пользователей два закономерных вопроса — как правильно произносить это сочетание букв, и что оно означает. Люди в разных странах мира говорят «Шаоми», «Ксяоми», «Ксиоми» — в общем — в двух десятках вариаций, большинство из которых являются неправильными. А как же будет правильно? Попробуем расставить точки над «i» и объяснить, как произносится на русском Xiaomi.

Как произносится Xiaomi?

Чтобы передать китайские иероглифы буквами латинского алфавита, используют систему письма «Пиньинь». На сегодняшний день эта система является официальным международным инструментом транскрипции иероглифов. И все люди, желающие изучить сложный китайский язык, обязательно осваивают Пиньинь.

Для тех, кто владеет английским, самым логичным вариантом произношения будет «Ксяоми». Логичным, но ошибочным. Зная основы Пиньинь, можно без труда понять, как правильно произносить Xiaomi. Латинская буква «X» в этой системе читается как звук «С», поэтому название бренда следует произносить «Сяоми». Именно такое название бренда является общепринятым на международном уровне. Причем ударение падает не на второй слог [о], а на последний [ми].

Что означает Xiaomi?

Как читается Xiaomi — мы разобрались. Но теперь вам наверняка хотелось бы узнать, что означает это слово. Как перевести Xiaomi на русский язык? В переводе с китайского языка название популярного бренда означает «Маленькая рисинка» или «Рисовое зернышко», а в некоторых толкованиях — «Просо».

В жизни китайцев рис имеет чрезвычайно важное значение. Как для русского человека хлеб является основой рациона, так и жители Поднебесной считают рис «всему головой» и чрезвычайно уважают эту полезную злаковую культуру. Выращивание риса — это кропотливая работа, отнимающая массу времени и сил. Но именно такой подход стал фундаментом благополучия китайского народа.


Xiao — рисовое зернышко

Китайцы 21-го столетия не только не утратили уважение к рису, но и отдали ему должное в мире современных технологий. Как ни один житель Поднебесной не обходится в повседневной жизни без риса, так не может он обойтись без полезных гаджетов — смартфонов, компьютеров и другой техники. Бренд Xiaomi органично объединил эти две ценности в своем названии и широкой линейке продукции.

А глава компании Лэй Цзюнь так прямо и сказал, что

… слог Xiao в названии бренда означает зерно риса размером с гору, что перекликается с концепцией буддизма.

Что касается слога Mi, в нем тоже можно найти скрытый смысл — если отойти от системы Пиньинь и китайского языка. Логотип Mi, известный всему миру, можно толковать как Mobile Internet (мобильный интернет).

Это в полной мере соответствует концепции бренда. Продукция Xiaomi способна удовлетворить запросы любого современного человека, живущего в мире продвинутых цифровых технологий.

Как правильно произносятся названия смартфонов Xiaomi

Разобравшись с наименованием бренда, его звучанием и переводом, проще ориентироваться в маркировке модельных линеек. И в первую очередь интересно совпадение логотипа с названием флагмана, телефона, который также называется Mi. В английском написании он имеет двойственное толкование. С одной стороны аббревиатура расшифровывается как сокращение от «Mobile Internet», а с другой — от «Mission Impossible» (миссия невыполнима). Так создатели хотели подчеркнуть, что компания способна справиться с любыми трудностями.

Приставка «red» в популярной серии Redmi переводится как «умный, хитрый, приспособленный», сразу намекая на то, что модели этой линейки более продвинутые по сравнению с остальными. А префикс «note» ведет происхождение от сокращенного notepad или notebook — блокнот, что указывает на увеличенный размер экрана.

Говоря о продукции компании, нельзя оставить в стороне и прошивку MIUI — ведь именно с разработки оригинальной оболочки началась ее деятельность. Название системы состоит из двух аббревиатур: фирменного MI, о значении которого писалось выше, и UI — от User Interface. В английской транскрипции MIUI читается как «Me You I» (можно приблизительно перевести «от меня к тебе»).

Для помощи пользователям в преодолении языкового барьера в 2018 году Xiaomi выпустили компактный транслейтор. Устройство получило название Mijia AI и способность в режиме реального времени осуществлять перевод между 14 языками. История возникновения названия, его значение и звучание на китайском поможет решить вопрос, как правильно произнести Xiaomi, — оно произносится по-русски как «сяоми» с ударением на второй слог.

Как правильно читается и произносится название компании

Название компании Xiaomi произнести неправильно может каждый, так что даже производители привыкли к тому, что покупатели никак не выучат, как правильно называется их бренд. Тем не менее, популярность этого производителя никак не падает. Впрочем, выучить правильное название можно очень просто, ведь в алфавите не так много букв, осталось только их скомбинировать.

Вот, например, так выглядит транскрипция названия бренда:

Как видите, слово состоит из двух иероглифов, потому читать название нужно исходя из того, как произноситься каждый из этих слогов. Что касается значения данных иероглифов, то они переводятся как «маленький» и «рис», в общем, те определения, которые ассоциируются с Китаем.

Но гораздо важнее то, как правильно произносить Xiaomi, поскольку китайский язык имеет несколько особенностей, которые заключаются в произношении. Смысл кардинально меняется в зависимости от того, в каком тоне было произнесено слово. В языке есть четыре тона, а пятый нулевой. Чтобы европейцу было легче прочитать название, разработали так называемую систему Пиньин, которая научит, как произносить Xiaomi.

Если следовать ей, то можно выделить два правильных варианта:

  1. Как мы уже говорили, первый вариант – это Сяоми, с ударением на втором слоге.
  2. Второй вариант менее популярный – Шаоми.

Наиболее популярным является первый вариант, хотя это слово не только читается как Сяоми, но и произносится, как Сяяо-мии.

Источник статьи: http://dns-magazin.ru/obzory-i-sravneniya-smartfonov/xiaomi-kak-proiznositsya.html

Как правильно произносится название компании Xiaomi

Не все пользователи мобильных устройств могут похвастаться великолепным знанием иностранных языков. Многие не в состоянии верно прочитать английские фразы, не говоря уже про азиатские иероглифы. Имена китайских брендов начинают «коверкать» по-разному и марка Xiaomi исключением не стала. Со временем смартфоны фирмы приобрели русскоязычные произношения, которые звучат так: Шиаоми, Ксяоми, Сяаоми, Сяоми и это еще не весь перечень. Если «походить» по просторам Интернета, то соберется еще как минимум пять разных произношений устройств на базе MIUI. Чтобы не возникало путаницы, разберемся, какие варианты следует убрать из лексикона на тему азиатского гаджета, а какие вполне могут быть применимы.

Как произносится название компании Xiaomi

Производитель телефонов и прочей электроники уже привык, что их марку покупатели неправильно и пишут, и произносят.

Чтобы клиенты корпорации наконец перестали ошибаться, стоит обратиться к транскрипции символов.

Теперь, когда понятно звучание букв, остается все соединить воедино. Первое переводится с китайского как «маленький», а второе как «рис». Так производители мобильных устройств отметили страну- происхождение фирмы. Дальше следует разобраться с произношением. В китайском языке имеется четыре тональности, от использования которых смысл фразы может поменяться. Чтобы иностранцу было проще прочитать марку, используется система Пиньин. Она представляет из себя график, где ордината – высота голоса, а абсцисса – быстрота воспроизведения слога. Кривыми линиями нанесены разные тональности.

Согласно этой системе, можно выделить два верных варианта озвучивания бренда:

1. «Сяоми» с ударением на втором слоге.

Наиболее популярным является первая форма, так как тогда прочтение совпадает с проговариванием «Сяяо-мии».

Как правильно произносится по русски смартфон Xiaomi

Вопрос остается настолько актуальным, что каждая презентация телефона MIUI начинается с объяснений производителем правильного имени гаджета. На премьере последней модели MIUI представитель компании четко озвучил его как «Шаоми», а не Сяоми или Ксиаоми. Однако на отечественном Интернет пространстве самым популярным названием линейки устройств Xiaomi стало «Ксиоми». Хотя слово больше можно отнести к другим зарубежным маркам Xerox и Xenon. При их произношении звук, [x] меняется на [z], и в итоге получается «Зиаоми».

Поэтому разработчики настаивают на «Шаоми», как на верном варианте. Они утверждают, что это слово является официальным названием компании на русском рынке. Но вот сколько времени должно пройти среди русскоязычных покупателей и продавцов, пока Сяаоми, Ксеоми и прочие имена бренда заменит единственно верное, остается открытым вопросом.

Источник статьи: http://xiacom.ru/articles/kak-pravilno-proiznositsya-nazvanie-kompanii-xiaomi/

Как правильно произносится название компании Xiaomi

Не все пользователи мобильных устройств могут похвастаться великолепным знанием иностранных языков. Многие не в состоянии верно прочитать английские фразы, не говоря уже про азиатские иероглифы. Имена китайских брендов начинают «коверкать» по-разному и марка Xiaomi исключением не стала. Со временем смартфоны фирмы приобрели русскоязычные произношения, которые звучат так: Шиаоми, Ксяоми, Сяаоми, Сяоми и это еще не весь перечень. Если «походить» по просторам Интернета, то соберется еще как минимум пять разных произношений устройств на базе MIUI. Чтобы не возникало путаницы, разберемся, какие варианты следует убрать из лексикона на тему азиатского гаджета, а какие вполне могут быть применимы.

Как произносится название компании Xiaomi

Производитель телефонов и прочей электроники уже привык, что их марку покупатели неправильно и пишут, и произносят.

Чтобы клиенты корпорации наконец перестали ошибаться, стоит обратиться к транскрипции символов.

Теперь, когда понятно звучание букв, остается все соединить воедино. Первое переводится с китайского как «маленький», а второе как «рис». Так производители мобильных устройств отметили страну- происхождение фирмы. Дальше следует разобраться с произношением. В китайском языке имеется четыре тональности, от использования которых смысл фразы может поменяться. Чтобы иностранцу было проще прочитать марку, используется система Пиньин. Она представляет из себя график, где ордината – высота голоса, а абсцисса – быстрота воспроизведения слога. Кривыми линиями нанесены разные тональности.

Согласно этой системе, можно выделить два верных варианта озвучивания бренда:

1. «Сяоми» с ударением на втором слоге.

Наиболее популярным является первая форма, так как тогда прочтение совпадает с проговариванием «Сяяо-мии».

Как правильно произносится по русски смартфон Xiaomi

Вопрос остается настолько актуальным, что каждая презентация телефона MIUI начинается с объяснений производителем правильного имени гаджета. На премьере последней модели MIUI представитель компании четко озвучил его как «Шаоми», а не Сяоми или Ксиаоми. Однако на отечественном Интернет пространстве самым популярным названием линейки устройств Xiaomi стало «Ксиоми». Хотя слово больше можно отнести к другим зарубежным маркам Xerox и Xenon. При их произношении звук, [x] меняется на [z], и в итоге получается «Зиаоми».

Поэтому разработчики настаивают на «Шаоми», как на верном варианте. Они утверждают, что это слово является официальным названием компании на русском рынке. Но вот сколько времени должно пройти среди русскоязычных покупателей и продавцов, пока Сяаоми, Ксеоми и прочие имена бренда заменит единственно верное, остается открытым вопросом.

Источник статьи: http://maykop.xiacom.ru/articles/kak-pravilno-proiznositsya-nazvanie-kompanii-xiaomi/

Как правильно произносится слово Xiaomi

Китайский бренд появился в 2010 г. и вскоре стал популярным во многих странах, но путаница с его названием существует до сих пор. Всему виной официальная запись латиницей, которую в европейских странах читают по правилам транскрипции. Продавцы и покупатели не догадываются о зависимости произношения слова xiaomi от перевода и китайской фонетики, поэтому озвучивают самые разные версии.

Значение и перевод слова Xiaomi

В китайском языке название бренда состоит из двух иероглифов, которые латиницей записываются как xiao и mi. Первый означает “маленький”, а второй — “рис”, т. е. в буквальном переводе xiaomi — “маленькое рисовое зернышко”. В китайской культуре эта крупа символизирует достаток, изобилие, благодарность за труд, поэтому концепция бренда многогранна.

Наиболее популярные трактовки:

  1. Рис — доступный продукт, который много значит для китайского народа. Основатели компании Xiaomi претендуют на создание электроники, играющей аналогичную роль в жизни общества.
  2. Популярная крупа является основой рациона и удовлетворяет одну из главных потребностей — в еде. Техника Xiaomi должна быть такой же необходимой.
  3. Одно маленькое зернышко способно стать основой дальнейшего материального благополучия, но для этого придется потрудиться. Бренд дает понять, что готов постоянно расти и совершенствоваться на пути к успеху.
  4. Особый смысл обретает иероглиф “рисовое зерно”, написанный латиницей — mi. Эти буквы неспроста стали логотипом компании: в них зашифрованы словосочетания mobile internet (мобильный интернет) и mission impossible (миссия невыполнима), которые описывают характер деятельности компании. Xiaomi, выпускающая смартфоны и другие устройства, способные выходить в интернет, многократно сталкивалась с трудностями, но всегда оставалась победителем.
  5. Глава компании Лэй Цзюнь указал, что название бренда содержит отсылку к буддистской концепции, согласно которой Xiao — это рисовое зерно размером с гору.

Вице-президент о произношении слова

Путаница с названием бренда существует во многих языках, поэтому в 2015 г. на одной из конференций журналисты спросили у Хьюго Барра, занимавшего в то время пост вице-президента компании, как правильно произносится xiaomi.

Бразилец Хьюго, прекрасно владеющий китайским, сказал, что иероглиф xiao, с которым и возникают трудности, по звучанию похож на слово show во фразе show me the money, только произносить его надо ближе к shower, чтобы первым гласным был “а”. Этот звук должен быть долгим.

Второй иероглиф, обозначенный слогом “mi”, по правилам китайского языка произносится с протяжным гласным, а все название полностью звучит как “Шаоми” со своего рода двойным ударением: на “а” и “и”.

Разъяснения Хьюго Барра подверглись критике со стороны лингвистов, так как он назвал не самую распространенную версию. В Китае существует много диалектов, и жители некоторых провинций говорят “Шаоми”, однако чаще употребляется другой вариант — “Сяоми”.

Звучание по системе пиньин

Сложности в произношении связаны со спецификой китайского языка. Не все умеют читать иероглифы, а записать их звучание привычными латинскими буквами не удастся. Дело в том, что в китайском существуют особые звуки, для которых трудно подобрать символ.

Кроме того, в азиатских языках важную роль играет ударение — если произнести слово неправильно, то изменится смысл и записывать его придется другими иероглифами. Например, xiaomi, в зависимости от звучания гласных, имеет 5 разных значений. Средствами европейских языков и алфавитов передать тоническое выделение невозможно.

По правилам пиньин название китайского бренда записывается как xiǎomǐ. Буква x в первом слоге означает звук, похожий на русское мягкое “с”, а галочки над гласными указывают на растянутое произношение. Получается, что Xiaomi правильно читается как “Сяоми” с долгими “а” и “и”.

«Сяоми», «Ксиоми» или «Шаоми»

Во всем мире бренд называют по-разному, единодушия нет даже у китайцев, читающих одни и те же иероглифы как “Сяоми” и “Шаоми”. Российские покупатели придумали много своих вариантов: “Ксиоми”, “Ксиаоми”, “Ксяоми” и даже “Хаоми”. Версии, начинающиеся на “кс”, более распространены: все настолько привыкли к английской транскрипции, что первую букву произносят по ее правилам. Однако истине это не соответствует.

  1. “Сяоми” — так говорит большинство китайцев, а лингвисты считают эту озвучку наиболее правильной. В китайском языке нет звуков “ш”, “с” и “щ” в чистом виде, но мягкий шипящий согласный в начале слова больше всего похож на привычный русскому слуху звук “с”.
  2. “Ксиоми” и любые другие варианты, в которых название фирмы начинается не на “с”, являются ошибочными, поскольку читать его надо по правилам китайской транскрипции, а не английской.
  3. “Шаоми” — менее распространенное китайское звучание. В некоторых регионах страны шипящий согласный в начале слова больше похож на русское мягкое “ш”, однако этот вариант считается диалектным.

Правила произношения, написания и чтения

Китайское название бренда состоит из двух иероглифов, но так как создатели фирмы планировали выход на международный рынок, появилось и официальное написание латиницей — Xiaomi. На другие языки оно не переводится, поэтому пишется одинаково во всех странах мира.

Правильный вариант прочтения тоже один для всех — тот, что существует в официальной транскрипции, т. е. “Сяоми”. Допустимы небольшие искажения слова в зависимости от фонетических особенностей того или иного языка. Однако о системе пиньин знают не все, поэтому жители разных стран произносят xiaomi так, как им привычней читать латинские буквы.

На русском языке

В русском языке главное — не поддаваться искушению прочитать первую букву как “кс” и не путать ударные гласные. Но если звук “с” русскоговорящему человеку произнести проще, чем китайцу, то с ударением будут сложности — разницу между тонами трудно заметить и воспроизвести, не имея языковой практики.

В китайском Xiao mi — это словосочетание, в котором первое слово проговаривается с выделением звука “а”, а второе — с таким же акцентом на “и”. Средствами русского языка это передать невозможно, поэтому в упрощенном виде название бренда произносится с ударным последним слогом — “Сяоми́”.

На английском языке

Англичане и американцы ошибочно называют китайский бренд “Зиаоми”, поскольку в их языках есть правило: буква x в начале слова читается как z. Однако произношение “Сяоми” с ударением на последний слог является общепринятым на международном уровне, поэтому на английском будет звучать так же, как на русском или любом другом.

Как правильно произносятся названия смартфонов Xiaomi

Специалисты компании, придумывая имена для своей продукции, стремятся сделать ее ближе и понятней покупателям во всех странах мира, но при этом подчеркнуть связь с брендом. По этой причине в названиях телефонов используются распространенные английские слова и буквы, а также увековеченный в логотипе иероглиф mi, написанный латиницей.

Например, флагманская линейка называется Mi и имеет разновидности: Note, Max, Mix, A. Они произносятся так, как это принято в английском: “Ноут”, “Макс”, “Микс”, “Эй”.

Бюджетная серия получила название Redmi, что значит “красный рис”. Первоначально для внутреннего рынка планировали использовать вариант на китайском, а для внешнего — перевести на английский, но потом создатели бренда решили остановиться на промежуточной версии. Вновь созданное слово звучит как “Редми”, но его слоги взяты из английского и китайского языков, поэтому в действительности каждый читается по своим правилам.

Остальные компоненты в названиях смартфонов имеют английское происхождение, поэтому пишутся и читаются соответствующим образом. Например, Note, Note Pro, Redmi Note Prime звучат как “Ноут”, “Ноут Про” и “Редми Ноут Прайм”.

Помимо основных серий, у Xiaomi есть немногочисленная группа игровых смартфонов Black Shark (читается как “Блэк Шарк”), а в 2018 г. фирма выпустила еще одну недорогую линейку, которая стала называться Pocophone (читается как “Покофон”).

Источник статьи: http://xiaomido.ru/voprosy-i-resheniya/kak-pravilno-proiznositsya-slovo-xiaomi

Понравилась статья? Поделить с друзьями: